KudoZ home » English to Spanish » Medical: Pharmaceuticals

gene guns

Spanish translation: pistola de genes/génica, cañón de genes/génico [el aparato] // biolística, biobalística [la técnica]

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:gene gun
Spanish translation:pistola de genes/génica, cañón de genes/génico [el aparato] // biolística, biobalística [la técnica]
Entered by: M. C. Filgueira
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:55 Jan 12, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: gene guns
method for introducing vectors particles or viral fractions into genes.
slothm
Local time: 00:29
biolística, biobalística // pistola de genes/génica, cañón de genes/génico
Explanation:
Los dos primeros términos son los nombres con los que se conoce esta técnica de transformación génica (también se usa la expresión "bombardeo de genes"). Los dos últimos, los nombres con los que se conoce el dispositivo para aplicarla.
Selected response from:

M. C. Filgueira
Local time: 05:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4biolística, biobalística // pistola de genes/génica, cañón de genes/génicoM. C. Filgueira
4disparo(s) de genes
celiacp
3 -1inyector de gene
Karin Otterbach


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
inyector de gene


Explanation:
:)

Karin Otterbach
Germany
Local time: 05:29
Meets criteria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  M. C. Filgueira: La microinyección es otra técnica de transformación génica, distinta de la biolística.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
disparo(s) de genes


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2008-01-12 19:33:32 GMT)
--------------------------------------------------

Pagina nueva 1Organos de repuesto y disparo de genes. La manipulación genética está permitiendo el desarrollo de terapias con las que Watson, el descubridor del ADN, ...
www.mfbarrogil.com.ar/organosderepuesto.htm - 13k - En caché - Páginas similares


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-12 20:02:42 GMT)
--------------------------------------------------

(las referencias son escasas por tratarse de algo relativamente nuevo)

celiacp
Spain
Local time: 05:29
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 594
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
biolística, biobalística // pistola de genes/génica, cañón de genes/génico


Explanation:
Los dos primeros términos son los nombres con los que se conoce esta técnica de transformación génica (también se usa la expresión "bombardeo de genes"). Los dos últimos, los nombres con los que se conoce el dispositivo para aplicarla.

M. C. Filgueira
Local time: 05:29
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1279

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nigthgirl
1 hr

agree  Leonardo Parachú
2 hrs

agree  Denise Southern: Totalmente de acuerdo, pero se suele usar "gene gun" sin traducir
2 hrs
  -> Sí, Denise, como tb se suele ver "screening", "buffer", "primer" y tantos otros anglicismos innecesarios. Por suerte, en este caso encuentro en internet, en cast., bastante + págs. con "pistola de g." (597) y "cañón de g." (486) que con "gene gun" (374).

agree  Yaotl Altan
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 13, 2008 - Changes made by M. C. Filgueira:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search