KudoZ home » English to Spanish » Medical: Pharmaceuticals

heroin in solution

Spanish translation: heroína en solución / soluciones de heroína

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:25 Mar 12, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Drugs
English term or phrase: heroin in solution
"A recent increase in detections of ***heroin in solution*** in passenger baggage [...]"

There are only 10 results in Google for this phrase...

Any ideas? Could it be "solución de heroína"? What do you think?

Thanks in advance :-)
CeciliaMontano
Local time: 16:27
Spanish translation:heroína en solución / soluciones de heroína
Explanation:
Da exactamente igual, las dos expresiones son correctas.

La heroína es un polvo cristalino. Al disolverla en un solvente --por ejemplo, agua-- se obtiene una solución de heroína.

Si la traducción es para la Argentina, recomiendo el uso de "solución". En otros países, el término "disolución" es frecuente (en España, por ejemplo).

--------------------------------------------------
Note added at 54 minutos (2008-03-12 17:19:30 GMT)
--------------------------------------------------

No, Teresa, una "(di)solución de heroína" es una solución que contiene heroína. Como define el DRAE, una (di)solución es la "mezcla que resulta de disolver cualquier sustancia en un líquido.", poco importa si se conoce o no la composición del líquido en el que se diisolvió la sustancia. Así se emplea el término "(di)solución" en el ámbito de la química (y en el lenguaja general, como indica el DRAE).


--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2008-03-12 18:24:22 GMT)
--------------------------------------------------

La limitación de espacio en esta lista constituye un verdadero problema a la hora de explicar comentarios respecto de respuestas que se han dado. Esto probablemente no moleste cuando se trata de textos de índole general, pero en el campo de la traducción científica no suele ser posible explicarse claramente en sólo 255 caracteres.

Cuando dije "trunco" quise decir, como ya ha aclarado Cecilia, "incompleto" (El DRAE dice: trunco. 1. adj. Truncado, mutilado, incompleto.). Me explico. Cuando se habla de "X disuelto/a" (donde X = una sustancia cualquiera) se suele acompañar de "en ..." para indicar en que está disuelto/a X, salvo en contextos bien determinados, como cuando se sobrentiende (por ejemplo, si se está hablando de la sangre) o en expresiones del tipo de "agua con X disuelto/a".

Por ejemplo, en las tres frases proporcionadas por Teresa queda claro en qué estaba disuelta la heroína.

Al analizar el uso en internet (Google, en español), se encuentra:

"glucosa disuelta": 434 páginas
"glucosa disuelta en": 376 páginas

"cloruro de sodio disuelto": 245 páginas
"cloruro de sodio disuelto en": 179 páginas

Cuando se hace caso omiso del solvente, lo más natural es hablar de "X en solución" o de "soluciones de X".

Espero haberme explicado claramente esta vez. Reconozco que se trata de una cuestión de oído, propia del oficio, pero no siempre fácil de justificar.
Selected response from:

M. C. Filgueira
Local time: 21:27
Grading comment
Muchas gracias María Claudia :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7heroína en solución / soluciones de heroínaM. C. Filgueira
4 +2heroína disuelta
Teresa Mozo
4 +1heroína en solución / heroína disuelta
RNAtranslator
4heroína diluida
José Alberto Ruiz Pérez
3disolución de heroína
Julio Amago
3solución de heroínaolv10siq


Discussion entries: 18





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
solución de heroína


Explanation:
Hay muchos hits en Google, pero espera a ver qué dicen los colegas. Suerte
Una nueva solución de heroína. La misma aguja. Lui Vang se volvió hacia nosotros con las pupilas contraídas, sus huesudos hombros echados hacia atrás, ...
www.elmundo.es/cronica/2001/319/1006762926.html - 18k - Cached - Similar pages

HEROINA- [ Translate this page ]Si las preparás para inyectártelas a la vez, el líquido se puede solidificar cuando la cocaína en suspensión se calienta y la solución de heroína se enfría. ...
www.d-lamente.org/sustancias/heroina.htm - 23k - Cached - Similar pages

El mejor heroína libre descarga. acción, aventura, y solución de ...- [ Translate this page ]Software de heroína: acción, aventura, y solución de rompecabezas, Paso en los zapatos de un Traficante de Droga, RPG clásica en Byteria mundial loco. y más ...
www.freedownloadmanager.org/es/downloads/heroína_gratis/ - 42k - Cached - Similar pages

Heroína - La adormidera y los opiáceos- [ Translate this page ]Como todos los opiáceos de venta ilícita, la heroína puede adulterarse con ..... la droga: he visto la vida medida por cuentagotas de solución de heroína. ...
www.mind-surf.net/drogas/heroina.htm - 67k - Cached - Similar pages

Manual para elaborar Heroina - cannabiscafe- [ Translate this page ]Por estas razones, no se usa corrientemente en su lugar en la producción de heroína. Se deja enfriar la solución de heroína y se le añade agua para eliminar ...
www.cannabiscafe.net/foros/showthread.php?p=832647 - 112k - Cached - Similar pages

HEROINA, la SOLUCIÓN PARA LA A.A- [ Translate this page ]HEROINA, la SOLUCIÓN PARA LA AA y todo lo que quieres saber sobre Alopecia, Calvicie y caida del cabello.
foro.ganarpelo.org/viewtopic.php?highlight=heroina&t=3700 - 127k - Cached - Similar pages

punksunidos.com.ar- [ Translate this page ]Yo he aprendido muchísimo gracias al uso de la droga: he visto la vida medida por cuentagotas de solución de heroína. He experimentado la agonizante ...
usuarios.lycos.es/saludquimicalibertad/heroina.htm - 38k - Cached - Similar pages



olv10siq
Local time: 12:27
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 55
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por tu respuesta, olv10siq :-)

Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
heroína diluida


Explanation:
The drug is diluted in another substance.

--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2008-03-12 16:33:54 GMT)
--------------------------------------------------

Solución de heroína sería equivalente, pero tal vez "heroína diluida" vaya mejor en esta frase.

Example sentence(s):
  • Dealers sell diluted heroin in 0.1 gram (0.03 ounces) single dose bags. Sources: Bureau of International Narcotics Matters, US Department of State, ...
José Alberto Ruiz Pérez
Spain
Local time: 21:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por tu respuesta, Alberto :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Menendez: http://www.usdoj.gov/dea/programs/forensicsci/microgram/mg02...
28 mins

neutral  RNAtranslator: Mira la explicación de mi propuesta.
29 mins

disagree  M. C. Filgueira: La heroína es un polvo y, por lo tanto, sólo puede diluirse con otra sustancia en polvo. En este caso, no está diluida, sino disuelta en un solvente. Claro, después puede haber soluciones concentradas o diluidas (con más o menos heroína).
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
disolución de heroína


Explanation:
otra posibilidad...

suerte

Julio Amago
Local time: 13:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por tu respuesta, Julio :-)

Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
heroína en solución / heroína disuelta


Explanation:
Tan válida como las otras propuestas, creo. Cuestión de gustos.

También me parece válida "heroína diluida", pero la palabra "diluida" parece indicar (o podría indicar) que la droga está en una concentración baja en la solución, cosa que no queda claro que sea así. Por eso me gusta más "solución/disolución/disuelta".


RNAtranslator
Local time: 21:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 107
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por tu respuesta, RNAtranslator :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  M. C. Filgueira: Como ya comenté respecto de la respuesta de Teresa, yo no usaría en este contexto preciso la expresión "heroína disuelta", puesto que ssuena "trunca".
17 mins
  -> Perdona, pero ¿qué significa "trunca"? ¿es del español de Argentina?. Si echamos sal o heroína al agua obtenemos una disolución y la sustancia queda *disuelta*.

agree  Teresa Mozo
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
heroína en solución / soluciones de heroína


Explanation:
Da exactamente igual, las dos expresiones son correctas.

La heroína es un polvo cristalino. Al disolverla en un solvente --por ejemplo, agua-- se obtiene una solución de heroína.

Si la traducción es para la Argentina, recomiendo el uso de "solución". En otros países, el término "disolución" es frecuente (en España, por ejemplo).

--------------------------------------------------
Note added at 54 minutos (2008-03-12 17:19:30 GMT)
--------------------------------------------------

No, Teresa, una "(di)solución de heroína" es una solución que contiene heroína. Como define el DRAE, una (di)solución es la "mezcla que resulta de disolver cualquier sustancia en un líquido.", poco importa si se conoce o no la composición del líquido en el que se diisolvió la sustancia. Así se emplea el término "(di)solución" en el ámbito de la química (y en el lenguaja general, como indica el DRAE).


--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2008-03-12 18:24:22 GMT)
--------------------------------------------------

La limitación de espacio en esta lista constituye un verdadero problema a la hora de explicar comentarios respecto de respuestas que se han dado. Esto probablemente no moleste cuando se trata de textos de índole general, pero en el campo de la traducción científica no suele ser posible explicarse claramente en sólo 255 caracteres.

Cuando dije "trunco" quise decir, como ya ha aclarado Cecilia, "incompleto" (El DRAE dice: trunco. 1. adj. Truncado, mutilado, incompleto.). Me explico. Cuando se habla de "X disuelto/a" (donde X = una sustancia cualquiera) se suele acompañar de "en ..." para indicar en que está disuelto/a X, salvo en contextos bien determinados, como cuando se sobrentiende (por ejemplo, si se está hablando de la sangre) o en expresiones del tipo de "agua con X disuelto/a".

Por ejemplo, en las tres frases proporcionadas por Teresa queda claro en qué estaba disuelta la heroína.

Al analizar el uso en internet (Google, en español), se encuentra:

"glucosa disuelta": 434 páginas
"glucosa disuelta en": 376 páginas

"cloruro de sodio disuelto": 245 páginas
"cloruro de sodio disuelto en": 179 páginas

Cuando se hace caso omiso del solvente, lo más natural es hablar de "X en solución" o de "soluciones de X".

Espero haberme explicado claramente esta vez. Reconozco que se trata de una cuestión de oído, propia del oficio, pero no siempre fácil de justificar.

M. C. Filgueira
Local time: 21:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1283
Grading comment
Muchas gracias María Claudia :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RNAtranslator: ¡Te me has adelantado por un minuto!
5 mins
  -> ¡Y eso que nunca participo en la carrera de respuestas!

agree  Remy Arce
6 mins

agree  Cesar Serrano
23 mins

agree  Julio Amago
50 mins

agree  María Eugenia Wachtendorff
1 hr

agree  juan asprom
9 hrs

agree  Egmont
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
heroína disuelta


Explanation:
La heroína puede disolverse en distintas sustancias, para ocultarla. Una (di)solución de heroína a mi entender implica que se sabe lo que es, como una disolución de un medicamento, disuelto en un disolvente normal.

... interceptaron el 12 de mayo del 2000 en el aeropuerto de El Dorado, en Bogotá, un paquete que contenía heroína disuelta en aceite para motores. ...
www.lajiribilla.co.cu/2002/n60_junio/elgranzoo.html - 35k

EL MUNDO... quien transportaba 140 gramos de heroína, valorados en 17 millones de pesetas, y una botella de whisky con heroína disuelta en su interior. ...
www.elmundo.es/papel/hemeroteca/1998/03/12/barcelona/386011...

El Diario/LA PRENSA OnLine... de salir del país con destino a Madrid con varias botellas llenas de heroína disuelta en líquido, en envases de reconocidas marcas de ron y cerveza. ...
www.eldiariolaprensa.com/noticias/detail.aspx?section=20&id...



--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-03-13 11:24:04 GMT)
--------------------------------------------------

de la ref.: www.tenderebi.com/eproc/np-notice.do~1556970 - 34k

SCANNER FOR DRUGS IN SOLUTION: HMRC are seeking technology
capable of identifying Class A Drugs (particularly Heroin and Cocaine)
dissolved in liquids that are contained in bottles or cartons

Teresa Mozo
Local time: 21:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 260
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por tu respuesta, Teresa :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tradjur
1 min
  -> gracias

agree  RNAtranslator: No sé si no vi tu respuesta o la pusiste mientas escribía la mía
6 mins
  -> gracias

neutral  M. C. Filgueira: Esta expresión no me parece incorrecta, pero sí trunca. Cuando se habla de "X disuelta" (X= una sust.) se suele indicar el solvente (p. ej., X disuelta en agua). Cuando no se menciona el solv. es más natural decir "X en solución" o "(di)soluciones de X".
10 mins
  -> en (di)solución vale, pero como ya he comentado considero que en este caso no puede hablarse de (di)soluciones
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search