KudoZ home » English to Spanish » Medical: Pharmaceuticals

EGFR-TKI (epidermal growth factor receptor tyrosine kinase inhibitor)

Spanish translation: receptor del factor de crecimiento epidermico e inhibidor de la tirosina-quinasa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:EGFR-TKI (epidermal growth factor receptor tyrosine kinase inhibitor)
Spanish translation:receptor del factor de crecimiento epidermico e inhibidor de la tirosina-quinasa
Entered by: Aalexia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:24 Dec 9, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Oncology
English term or phrase: EGFR-TKI (epidermal growth factor receptor tyrosine kinase inhibitor)
XX is an orally active EGFR-TKI (epidermal growth factor receptor tyrosine kinase inhibitor) that has antitumor activity, and in preclinical models has been shown to sensitize cancer cells to cytotoxics.

¿Receptor del factor de crecimiento epidérmico - Inhibidor de la tirosinoquinasa?

¡Gracias!
Aalexia
Local time: 20:40
receptor del factor de crecimiento epidermico e inhibidor de la tirosina-quinasa
Explanation:
sin abreviatura, creo
Selected response from:

Maria Teijido
Germany
Local time: 20:40
Grading comment
Eso pensaba yo también. ¡Muchas gracias!
AAlexia
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2receptor del factor de crecimiento epidermico e inhibidor de la tirosina-quinasaMaria Teijido


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
egfr-tki (epidermal growth factor receptor tyrosine kinase inhibitor)
receptor del factor de crecimiento epidermico e inhibidor de la tirosina-quinasa


Explanation:
sin abreviatura, creo

Maria Teijido
Germany
Local time: 20:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Eso pensaba yo también. ¡Muchas gracias!
AAlexia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  etale
3 mins
  -> gracias, etale

agree  Egmont
1 hr
  -> gracias avrvm
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search