KudoZ home » English to Spanish » Medical

first in class

Spanish translation: productos originales

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:first in class products
Spanish translation:productos originales
Entered by: Leliadoura
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:27 Nov 3, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Medical
English term or phrase: first in class
Se trata de una encuesta para médicos sobre futuros fármacos. Se está hablando de restricciones al reembolso de productos y aparecen las siguientes instrucciones para el entrevistador:
"Probe:
Different issues for 'me-too' products versus 'FIRST IN CLASS'?"

¿A qué productos se refiere, a los originales?

Gracias
Elena Pérez
Belgium
Local time: 01:50
fármacos originales
Explanation:
Exactamente, epr, a eso se refiere. Generalemente, una compañía farmacéutoca diseña o sintetiza un fármaco, que es el original; después, otras compañías compran los derechos para fabricarlo.

En España les llamamos "originales".
"Eighty percent of these new active ingredients are "first-in-class"
products, ie innovative products with new therapeutic principles"

"... de la adopción de este sistema fue que la mayoría de los fármacos originales y patentados y con genéricos de marcas con altos precios redujeron sus precios ..."

Un saludo.




Un saludo.
Selected response from:

Leliadoura
Local time: 01:50
Grading comment
Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5fármacos originales
Leliadoura
4 +2LOS PRIMEROS EN SU CLASEMyrtha
5El primero de su tipo
Irecu
4First to market
Rick Henry


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
LOS PRIMEROS EN SU CLASE


Explanation:
Los productos originales o de marca, los de más prestigio.

Myrtha
United States
Local time: 19:50
PRO pts in pair: 38

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jackie_A: Perfecta traducción. Por ejemplo: Prozac el la primera medicina de su tipo
35 mins
  -> Gracias Jackie, disfruta tu fin de semana

agree  Bertha S. Deffenbaugh
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
fármacos originales


Explanation:
Exactamente, epr, a eso se refiere. Generalemente, una compañía farmacéutoca diseña o sintetiza un fármaco, que es el original; después, otras compañías compran los derechos para fabricarlo.

En España les llamamos "originales".
"Eighty percent of these new active ingredients are "first-in-class"
products, ie innovative products with new therapeutic principles"

"... de la adopción de este sistema fue que la mayoría de los fármacos originales y patentados y con genéricos de marcas con altos precios redujeron sus precios ..."

Un saludo.




Un saludo.


    Reference: http://www.news.bayer.com/News/News.nsf/ID/NT00007936
    Reference: http://www.diahome.org/htmlabstr/Spanish/dij344-1195-1456.ht...
Leliadoura
Local time: 01:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 684
Grading comment
Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jackie_A: I agree withe meaning but not with the translation. I don't see "original medicine" in the source text.
31 mins
  -> first-in-class product=original

agree  xxxtazdog: the references are pretty clear :-)
1 hr
  -> gracias Cindy :-)

agree  Lafuente: I also agree. First-in class product = original
1 hr
  -> Gracias Laf! :-))

agree  Patricia Lutteral: Jackie, this is not a word-to-word procedure, otherwise machine translation would have put us all out of business :-)
1 hr
  -> Thanks Patricia :-))

agree  xxxOso: Excellent answer! Excellent refs! Excellent manners! Excellent Doctor! ¶:^))
4 hrs
  -> Excellent bear! :-)))))) Thanks!! :-))

agree  Andrea Bullrich: First-class answer and references :-)))
5 hrs
  -> Graaacias :-))

agree  sercominter
1 day 15 hrs
  -> Gracias Juan :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
First to market


Explanation:
or first out on the market.

HTH

Rick

Rick Henry
United States
Local time: 18:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 291
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
El primero de su tipo


Explanation:
Es la versión que me gusta más, espero que pase lo mismo contigo.
Suerte!!

Irecu
Local time: 21:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 368
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search