KudoZ home » English to Spanish » Medical

development of a cough

Spanish translation: accesos de tos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:development of a cough
Spanish translation:accesos de tos
Entered by: Gabriela Tenenbaum
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:19 Nov 7, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: development of a cough
(One of the side effects of a drug)
- development of a cough

"aparición de tos"???
Thanks!
dany2303
Local time: 15:50
accesos de tos
Explanation:
Hola Sandra:

Si no querés poner "TOS" solamente, que también sería correcto, podrías poner:
"accesos de tos".

Otra sugerencia!


Saludos #:)
Selected response from:

Gabriela Tenenbaum
Uruguay
Local time: 15:50
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Tos
Irecu
5 +1accesos de tosGabriela Tenenbaum
4 +1sí, o presentación de tospzulaica
4empezar a tener (o sufrir de, padecer de) una tos.
Rick Henry
4aparición de tosxxxmgonzalez


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sí, o presentación de tos


Explanation:
se puede presentar un ataque de tos

pzulaica
Local time: 10:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 54

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lafuente: Se puede presentar tos....
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aparición de tos


Explanation:
none needed

xxxmgonzalez
PRO pts in pair: 100
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
empezar a tener (o sufrir de, padecer de) una tos.


Explanation:
HTH

Rick

Rick Henry
United States
Local time: 12:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 291
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Tos


Explanation:
Yo pondría solamente "tos" como efecto secundario de una droga.


    common sense
Irecu
Local time: 15:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 368

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOso: ¡Sí! ¶:^))
2 mins
  -> Gracias, Osito, ¿tú también tienes el mismo common sense que yo? Juaaahhh

agree  Sery
18 mins
  -> Se agradece
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
accesos de tos


Explanation:
Hola Sandra:

Si no querés poner "TOS" solamente, que también sería correcto, podrías poner:
"accesos de tos".

Otra sugerencia!


Saludos #:)


    Reference: http://www.internet.uson.mx/webpers/hstone/asma.htm
Gabriela Tenenbaum
Uruguay
Local time: 15:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 373
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOso: Aquí le va un acceso de besos :^**************
24 mins
  -> Gracias Oso seductor! #:))

neutral  Rick Henry: Doesn't acceso, used medically, mean attack?
1 hr
  -> No."ataque" es + usado para "corazón" p.ej., y "acceso" se usa + como "crisis" (tos, llanto,asma,etc):períodos + cortos
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search