KudoZ home » English to Spanish » Medical

typing

Spanish translation: tipificación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:10 Sep 7, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: typing
HPV (Human Papilloma Virus) vaccines are under development and HPV typing may increase the efficiency of screening programmes.

The first option is "tipificación" but have found other medical alternatives for the term, not very clear. Could you please give me your opinion?

Thanks a lot!!
Blanca Amoroso
Local time: 19:30
Spanish translation:tipificación
Explanation:
Buenas tardes

Una consulta en el sitio google.com (lengua española) te brinda muchas referencias, entre las que te "pego" la siguiente dirección: http://www.santojanni.org/ginecologia/cacuell.htm

En el primer texto, la expresión utilizada es tipificación del HPV (otra dice tipificación del ADN del HPV).

Con "tipificación", creo que no hay ningún riesgo de error.

Saludos desde la pampa brasileña
Bruno
Selected response from:

Bruno Magne
Local time: 21:30
Grading comment
Gracias a cada uno de Uds. por su colaboración y explicaciones. Las referencias son, sin lugar a dudas, muy útiles.

De nuevo, mil gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
natipificaciónSilvia Enrique
naClasificaciónBeatriz Read
natipificación
Bruno Magne
natipificacionNNieto
naD, let me tell you all that F. Navarro says about "typing"
Maria


  

Answers


8 mins
D, let me tell you all that F. Navarro says about "typing"


Explanation:
"Palabra polisemica, cuya traduccion depende del contexto: 1. Evitese tanto el anglicismo "typing" como el galicismo "tipaje". Dado que en español disponemos del verbo tipificar, con el sentido de ajustar varias cosas semejantes a un tipo o norma comun (de significado equivalente, pues, a normalizar), una primera posibilida es admitir una nueva acepcion para este verbo y traducir "typing" por "tipificacion
. En mi opinion, no obstante, seria preferible crear el neologismo tipar *y tipado), con el sentido de determinar el tipo a que pertenece una bacteria o una celula. Entre los medicos españoles, es tambien frecuente para los vocablos compuestos la terminacion en -tipia: "phage typing=lisotipado o lisotipia, mejor que "fagotipado"), "phenotyping=fenotipado, fenotipia), "ribotyping=ribotipado, ribotipia)); "serum typing (serotipado, serotipia); "tissue tiping=histotipado, histotipia).
2. (Lab) En el caso de la expression typing of blood (o blood tyuping), no obstante, conviene recordar que en español no hablamod de "tipos anguineos", sino de grupos sanginos; es preferible pues traducir esta expresion como determinacion del grupo sanguineo; "mistyping of blood=error en la determinacion del grupo sanguineo;

Hope it sheds some light in the subject.



Maria
Local time: 17:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1496
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins
tipificacion


Explanation:
This is perfectly acceptable. Sin typing is the action of classifying the bacteria, as is the case in your example.


    Diccionario Medico/ Ediciones Cientificas y Tecnicas S.A.
NNieto
United States
Local time: 15:30
PRO pts in pair: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins
tipificación


Explanation:
Buenas tardes

Una consulta en el sitio google.com (lengua española) te brinda muchas referencias, entre las que te "pego" la siguiente dirección: http://www.santojanni.org/ginecologia/cacuell.htm

En el primer texto, la expresión utilizada es tipificación del HPV (otra dice tipificación del ADN del HPV).

Con "tipificación", creo que no hay ningún riesgo de error.

Saludos desde la pampa brasileña
Bruno

Bruno Magne
Local time: 21:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 315
Grading comment
Gracias a cada uno de Uds. por su colaboración y explicaciones. Las referencias son, sin lugar a dudas, muy útiles.

De nuevo, mil gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins
Clasificación


Explanation:
Typing is the same case as "mike" to designate a microphone.

Beatriz Read
Local time: 16:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 71

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
xxxJon Zuber
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins
tipificación


Explanation:
This is the only translation that a health science pro would understand (or accept) for typing in Spanish.
Good luck!!
Silvia

Silvia Enrique
PRO pts in pair: 13
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search