KudoZ home » English to Spanish » Medical

Cronograma

Spanish translation: cronograma / programa / calendario

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:schedule
Spanish translation:cronograma / programa / calendario
Entered by: Andrea Bullrich
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:25 Dec 12, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: Cronograma
My company uses "Cronograma de visitas al laboratory" to refer to a visit test schedule. However, my dictionaries don't reference this word, and my Spanish word spell checker also does not recognize this word. I understand that "chrono" comes from time... but is "cronograma" a standard name? I suggested the use of "Programa de visitas al laboratorio," but that was not accepted. Any suggestions for improvement, or is it best left as is?

Just curious. :-) Thanks!
AngelaMR
cronograma / programa
Explanation:
¡Hola, Angelote!

Cronograma no está aceptado hasta donde yo sé por la RAE, pero sí por el uso, y muy ampliamente. La diferencia de programa es el énfasis sobre lo temporal: un programa incluye muchos otros aspectos que no tienen que ver con los tiempos en los que se realizan las actividades.

Te recomiendo que dejes cronograma.

HTH
Andrea

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-12 23:33:57 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡Me alegro de haberte ayudado, y aprovecho la ventanita nueva para mandarte un beso! :-)))
¿Será legal??? :-)
Selected response from:

Andrea Bullrich
Local time: 13:18
Grading comment
Muchísimas Gracias!!! :-) Tu explicación es excelente.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5cronograma / programa
Andrea Bullrich
5 +1CronogramaMaria Ochoa
5timeline
Barbara Thomas
5ProgramaciónGreencayman
4Horario o Calendario
Juan Pablo Solvez Beneyto


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
cronograma / programa


Explanation:
¡Hola, Angelote!

Cronograma no está aceptado hasta donde yo sé por la RAE, pero sí por el uso, y muy ampliamente. La diferencia de programa es el énfasis sobre lo temporal: un programa incluye muchos otros aspectos que no tienen que ver con los tiempos en los que se realizan las actividades.

Te recomiendo que dejes cronograma.

HTH
Andrea

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-12 23:33:57 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡Me alegro de haberte ayudado, y aprovecho la ventanita nueva para mandarte un beso! :-)))
¿Será legal??? :-)


    experiencia propia
Andrea Bullrich
Local time: 13:18
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1650
Grading comment
Muchísimas Gracias!!! :-) Tu explicación es excelente.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Félix Saiz: En proyectos de ingeniería se emplea constantemente. Además, Google da 175 «hits» para "cronograma de visitas"
4 mins
  -> Gracias, Félix :-)

agree  two2tango: totalmente de acuerdo
5 mins
  -> thanks, you two! :-)))

agree  Patricia Lutteral: Totalmente, siempre traduzco schedule como "cronograma"
7 mins
  -> thank you! :-)

agree  Aurora Humarán: Totalmente de acuerdo
8 mins
  -> gracias, Aurora! :-)

agree  Ana Romero: cronograma está correcto.
13 mins
  -> gracias, Ana :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Horario o Calendario


Explanation:
Mi opinión

Juan Pablo Solvez Beneyto
Spain
Local time: 17:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1214
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Cronograma


Explanation:
La palabra cronograma ahora está aceptada por la RAE y definida como "Calendario de trabajo". Creo que es la traducción perfecta para "schedule"


    Reference: http://www.rae.es/
Maria Ochoa

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Bullrich: qué buen dato, gracias! :-)
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Programación


Explanation:
Experiencia. No es un error lo de cronograma, lo que podrían imputarte es que fiel al concepto llevaría alguna explicación de actividades o detalles de horas y tal vez no es el caso, pero programación me ha resuelto mil veces.

Greencayman
Local time: 11:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 173
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
timeline


Explanation:
I've seen cronograma used in the sense of "timeline" a number of times.

Barbara Thomas
United States
Local time: 11:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 306
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search