KudoZ home » English to Spanish » Medical

caregiving/caregiver

Spanish translation: caregiving = cuidado, asistencia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:12 Sep 12, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: caregiving/caregiver
As in: "Cerebral Palsy: A Complete Guide for Caregiving" or "A Complete Guide for the Caregiver"
smudge
Spanish translation:caregiving = cuidado, asistencia
Explanation:
caregiver = cuidador

Fernando Navarro en su diccionario de dudas dice que hay que hacer una distincion entre el cuidado hecho por una persona desinteresada, un amigo, un familiar entonces es un cuidador, pero si el "caregiving" lo hace un profesional entonces se debe de traducir como "care provider=profesionales sanitarios"

Hope it helps. Happy translating! ;o)
Selected response from:

Maria
Local time: 06:23
Grading comment
Gracias! Es justo la distinción que quería transmitir...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naver abajo
Silvia Sassone
naabajolaBern
nacaregiving = cuidado, asistencia
Maria
nacambia el título
Claudia Esteve


  

Answers


18 mins
cambia el título


Explanation:
Sin saber exactamente para qué tipo de español es el título y sin que exista un término específico en español para caregiver o caregiving, yo te sugeriría que lo cambiaras hacia algo como:
Guía de cuidados para el paralítico cerebral
o, más largo,
Manual de cuidados para el encargado (la(s) persona(s) encargada(s) del paciente con parálisis cerebral (o del paralítico cerebral)
Mucha suerte
Claudia



    GuruNet, The Oxford Spanish Dictionary
Claudia Esteve
United States
Local time: 07:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 206
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins
caregiving = cuidado, asistencia


Explanation:
caregiver = cuidador

Fernando Navarro en su diccionario de dudas dice que hay que hacer una distincion entre el cuidado hecho por una persona desinteresada, un amigo, un familiar entonces es un cuidador, pero si el "caregiving" lo hace un profesional entonces se debe de traducir como "care provider=profesionales sanitarios"

Hope it helps. Happy translating! ;o)

Maria
Local time: 06:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1496
Grading comment
Gracias! Es justo la distinción que quería transmitir...
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins
abajo


Explanation:
En gerenal, asistente para el cuidado de la salud.

laBern
Argentina
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 159
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
ver abajo


Explanation:
Justamente estoy haciendo un manual para entrenamiento de personal de enfermería.
Caregiver lo estoy traduciendo como "asistente del paciente", pero también de acuerdo al contexto como "enfermera". La función es la misma.
Espero que te sea de ayuda,
Silvia

Silvia Sassone
Argentina
Local time: 13:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 531
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search