KudoZ home » English to Spanish » Medical

Primer

Spanish translation: capa preparatoria

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Primer
Spanish translation:capa preparatoria
Entered by: dany2303
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:48 Jan 16, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Medical / dentistry's device
English term or phrase: Primer
XX
Product Description:
XX Inidose is packaged to provide both the Self Etch Primer (gold chamber) and the
OptiBond Plus Adhesive (black chamber)in one convenient dispensing system.
Gracias!!!
dany2303
Local time: 16:46
capa preparatoria
Explanation:
Wordreference gives this as one of the definitions of "primer" in the context of paint.
Selected response from:

Hazel Whiteley
Local time: 19:46
Grading comment
GRacias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Imprimante
Alejandra Villarroel
4 +1capa preparatoria
Hazel Whiteley
5ImprimaciónAnaliag
4VerAnaliag
4imprimador
P Forgas
4capa o camada preparatoria o protectora
Mario La Gatto
3options below
Bernardo Ortiz


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
capa preparatoria


Explanation:
Wordreference gives this as one of the definitions of "primer" in the context of paint.


    Reference: http://wordreference.com
Hazel Whiteley
Local time: 19:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 675
Grading comment
GRacias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxfaniwin: también puedes decir capa base
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Imprimante


Explanation:
También en el contexto de pinturas, yo conocía el término "primer" como "imprimante". Tal vez quiera decir lo mismo que "capa preparatoria", pero así es como lo he visto siempre en temas técnicos. Con respecto a "self etch", "etch" aparece como "grabado al agua fuerte" en http://www.ifla.org/VII/s30/pub/mg1.htm.
La principal duda en esto es qué tienen que ver estos términos con medicina. Espero estar sirviendo de algo en la dirección correcta.
Suerte.

Alejandra Villarroel
Chile
Local time: 16:46
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 428

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert INGLEDEW
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
imprimador


Explanation:
Optibond
FL Kerr Imprimador: HEMA- GPDM- PAM- Etanol- H2O- Camforoquinona.
Adhesivo: BIS.GMA- HEMA- GPDM- 48% Carga de Vidrio de Bario Aluminio Boro Silicato- Camforoquinona

http://www.encolombia.com/scodb2-adhesion8.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-16 14:32:37 (GMT)
--------------------------------------------------

fue adherido con 3 distintos tratamientos del esmalte: imprimador-adhesivo autograbante (3M), grabado más imprimador-adhesivo, y grabado ácido más adhesivo (Single Bond, 3M). La diferencia fue significativa a favor de los primeros sistemas. (Glasspoole EA, et al. Dent Mater 2001 Sep;17(5):402-8

http://www.550m.com/usuarios/universodontologico/esencias/es...

P Forgas
Brazil
Local time: 17:46
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 2261
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
capa o camada preparatoria o protectora


Explanation:
past experience

Mario La Gatto
Brazil
Local time: 17:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ver


Explanation:
La opción seleccionada no se refiere al "primer" como producto , en desacuerdo.

Analiag
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
options below


Explanation:
cartilla, libro elemental,
texto elemental;
imprimador, cebador,
detonador; pintura base

--------------------------------------------------------------------------------


Bernardo Ortiz
Colombia
Local time: 14:46
PRO pts in pair: 44
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search