KudoZ home » English to Spanish » Medical

post operative

Spanish translation: posoperativo, posoperatorio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:postoperative
Spanish translation:posoperativo, posoperatorio
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:03 Jan 25, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: post operative
I have heard the term postoperatorio and postoperativo. Which is correct. the dictionaries say it is postoperatorio but I am still under the impression that postoperativo is correct too. HELP!!!
yolanda Speece
Local time: 17:28
postoperatorio/postoperativo
Explanation:
postoperatorio se usa para referirse al período de tiempo después de una operación, en que la persona se está recuperando. se puede usar en este sentido como sustantivo

postoperativo sería el adjetivo. por ejemplo uno podría hablar de complicaciones postoperativas
Selected response from:

Alis?
Local time: 17:28
Grading comment
Thank you for taking the time to help me with this
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +8postoperatorio
Leliadoura
4 +3postoperatorio/postoperativo
Alis?
4 +2Un pequeño comentario
Patricia Lutteral
5 +1postoperatorioMarva
4 +1both, but this is what F. Navarro has to say about 'post-'
Maria
4 +1Postoperatorio
Heidi López Neary
4 +1postoperatorio
P Forgas


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
postoperatorio


Explanation:
En España, por lo menos, siempre se dice postoperatorio. Nunca he oído ni leído postoperativo.

Un saludo.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-26 16:35:25 (GMT)
--------------------------------------------------

Como ya he comentado, no sé si en LA se utiliza postoperativo, es posible. Lo que no entiendo es la distinción entre adjetivo / sustantivo que se ha comentado. A mi entender, postoperatorio es siempre un adjetivo, sólo que al decir \"el postoperatorio\" estamos sobreentendiendo el sustantivo al que adjetiva: \"el periodo postoperatorio\".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-26 16:37:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Como ya he comentado, no sé si en LA se utiliza postoperativo, es posible. Lo que no entiendo es la distinción entre adjetivo / sustantivo que se ha comentado. A mi entender, postoperatorio es siempre un adjetivo, sólo que al decir \"el postoperatorio\" estamos sobreentendiendo el sustantivo al que adjetiva: \"el periodo postoperatorio\".

Leliadoura
Local time: 00:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 684

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mary Smith
5 mins
  -> Gracias, Susana.

agree  Carlos Moreno
54 mins
  -> Gracias, Carlos

agree  kairosz (Mary Guerrero)
2 hrs
  -> Gracias, Kairosz

agree  Fernando Muela
5 hrs
  -> gracias, Fernando

agree  Marisa Pavan
7 hrs
  -> Gracias, Maripa

agree  jbogarin: postoperativo es una mala traduccion del ingles
8 hrs
  -> Desde luego en España postoperatorio (con o sin t en post-) se usa como adjetivo, no sé si en LA se usa frecuentemente la otra opción.

agree  Patricia Lutteral: Susi, en LA jamás he oído hablar de "postoperativo" para este uso. :-)
23 hrs
  -> Pos es bueno saberlo... gracias, Patri :)

neutral  Juan Pablo Solvez Beneyto: He puesto un comentario en mi contestación que pretende aclarar tu duda. Saludos
1 day 1 hr
  -> Hola, Juan. Sigo pensando que un adjetivo sustantivado, la verdad, no un sustantivo per se. Saludos back :)

agree  Andrea Bullrich: Tampoco vi postoperativo
1 day 9 hrs
  -> Gracias, Andrea :))
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Postoperatorio


Explanation:
Postoperatorio es el término correcto (según el diccionario de la R.A.E.)

Heidi López Neary
Local time: 23:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Lutteral: sin ninguna duda :-)
1 day 2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
postoperatorio


Explanation:
sin dudas

todos los dic.

P Forgas
Brazil
Local time: 21:28
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 2261

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Lutteral
1 day 2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
postoperatorio/postoperativo


Explanation:
postoperatorio se usa para referirse al período de tiempo después de una operación, en que la persona se está recuperando. se puede usar en este sentido como sustantivo

postoperativo sería el adjetivo. por ejemplo uno podría hablar de complicaciones postoperativas

Alis?
Local time: 17:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 51
Grading comment
Thank you for taking the time to help me with this

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Pablo Solvez Beneyto
1 hr

agree  Ana Juliá
1 hr

agree  carmialt164a
3604 days
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
both, but this is what F. Navarro has to say about 'post-'


Explanation:
Puede mantenerse en español la forma post- sólo cuando antecede a una palabra que comienza por vocal o s, aunque la nueva ortografía académica de 1999 prefiere incluso en estos casos la forma simplificada con pos-: post-infectious = posinfeccioso, mejor que postinfeccioso;
postoperative = posoperatorio o posquirúrgico, mejor que postoperatorio;
postsynaptical = posináptico mejor que postsináptico.

Happy translating! ;o)

Maria
Local time: 17:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1496

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Bullrich: Si bien tanto la RAE como Alicia Zorrilla mencionan específicamente postoperatorio, posoperatorio me suena muy natural, por lo menos en lenguaje hablado y en la Argentina
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
postoperatorio


Explanation:
Sin ninguna duda

Marva
Local time: 20:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Lutteral
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 0 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Un pequeño comentario


Explanation:
Sepan disculpar mi insistencia sobre los diccionarios, pero a veces parecemos olvidar que son nuestro principal aliado.

Según el Diccionario del Español Actual de M. Seco (no les escribo todo porque es muy largo, sólo la parte pertinente):

operativo: relativo a la acción de operar (4ta. acepción) Esta cuarta acepción de operar es: realizar alguien su actividad o función

operatorio: De (la) operación, esp. quirúrgica.

Ambas palabras existen, sin dudas, pero significan cosas distintas.

No puedo imaginarme demasiadas situaciones "postoperativas", pero algunas habrá. Las que se refieren a lo que ocurre después de una operación quirúrgica son postoperatorias, en España o Latinoamérica.

En cuanto a la frecuencia con que un término aparece en Google, recordemos que cualquiera con un poco de tiempo planta una página con cualquier texto, errores de ortografía, o asesinatos lingüísticos de cualquier índole. Preparar un diccionario para publicación suele llevar un poco más de tiempo. (30 años el de Seco, 10 para actualizar el DRAE)

Además, como ya hemos tristemente comprobado, las pésimas traducciones son muy frecuentes; que alguien traduzca "postoperativo" para significar "postoperatorio" no quiere decir que esté bien, sino sólo que el que lo escribió no sabe lo que hace.

Saludos a todos,

Patricia


Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 20:28
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1564

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leliadoura
1 hr

agree  Andrea Bullrich
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search