KudoZ home » English to Spanish » Medical

referral

Spanish translation: referencia a especialista/referencia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:referral
Spanish translation:referencia a especialista/referencia
Entered by: Ser
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:32 Jan 26, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Medical
English term or phrase: referral
Community Hospital provides extensive health care services, including a physician referral service,....
David Howard
referencia a especialista/referencia
Explanation:
Esta es otra forma sin tener que extenderse tanto en el concepto, es la forma mas comun y como la he encontrado escrita en los documentos medicos, de acuerdo con mi experiencia clinica. La palabra referencia lo dice todo y no necesariamente tiene que ser a un espacialista, puede extenderse al personal de enfermeria, le nucleo familiar, autoridades gubernamentales, empresas y demas.
Consiste en un resumen del caso clinico, muy bresve eso si, con la peticion de como se desea la continuacion en el abordaje del mismo.

Por ejemplo:

Dr. Ajdhekaa

Pt 45 a, conocido diabetico, quien comenzo hace 3 dias con erupcion cutanea maculo papular en region inguinal. Se sospecha ETS.

Favor realizar cultivos o biopsias.

Gracias

De la misma una referencia puede ser extendida a otros, circulos, esferas o gremios.

Espero esto ayude.


SER, MD
Selected response from:

Ser
United States
Local time: 22:25
Grading comment
Esto de premiar a uno s—lo entre los traductores es muy dif’cil porque con frecuencia varias personas dan respuestas v‡lidas e interesantes. Sin embargo, pienso usar "referencia' en esto caso. Tiene m‡s sentido para el lector no especializado. Otra vez (ver preguntas m’as previas sobre el mismo tema) el uso latinoamericano es un factor aqu’ en California. Por desviaci—n la gente entiende un "detour" -- algo de connotaci—n negativa.

Pero por otra parte, "refer' como verbo en inglŽs tampoco era usual en este contexto hace algunos pocos a–os. El pœblico se ha acostumbrado. El uso normal es: 'the witness referred to his criminal past when defending his action' or 'Whom were you referring to when you said 'the blonde lady'"?

Es decir que "referral' es un neologismo (en este contexto sem‡ntico) y eso hace que la justificaci—n de usar 'desviaci—n' sea mayor.

Espero que todo esto no os haya "desviado" demasiado de sus actividades normales. Mil gracias a todos, David
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5Servicio de derivación a especialistas
Monica Colangelo
5servicio de orientación médica
Camara
5¿Referencia?
Monica Colangelo
4 +1consulta médica por derivación
Robert INGLEDEW
4 +1servicio que le ayudará a encontrar el médico apropriado para ustednephrodoc
4remisiónMary Smith
4servicio de derivación médica
Leliadoura
5 -1referencia a especialista/referenciaSer
3médico de lo familiarelenali


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
consulta médica por derivación


Explanation:
Es decir que el médico clínico o quien sea, dispone una consulta con un especialista, ya sea dermatólogo, otorrinolaringólogo, o cualquier otro médico especializado.

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 02:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2664

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marisa Pavan
9 hrs
  -> Gracias, Maripa

neutral  Camara: No es usual en México.
10 hrs
  -> Sí, no sé cómo se dice en Mexico, así se dice en Argentina. Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Servicio de derivación a especialistas


Explanation:
HTH

Monica Colangelo
Argentina
Local time: 02:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2395

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Posadas
28 mins
  -> Gracias, Patricia

agree  Nikki Graham
1 hr
  -> Tks a bunch, Nikki

agree  Carolina Lopez Garcia
4 hrs
  -> Gracias

agree  P Forgas
7 hrs
  -> Gracias, Patricia

agree  Robert INGLEDEW: No hay duda que tú lo expresaste mejor que yo.
9 hrs
  -> Gracias, R. Muy noble de tu parte

neutral  Camara: No es un término usual en México
9 hrs
  -> Sí en Argentina

neutral  elenali: un médico familiar te manda, te asigna, te envía o te deriva a/con un especialista
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
remisión


Explanation:
Servicio de remisión a otro médico (que puede ser o no un especialista)

Mary Smith
Local time: 06:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 96
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
servicio de derivación médica


Explanation:
Hola, David:

To refer es derivar o remitir; sin embargo, como sustantivo yo emplearía "derivación"; por lo menos en España se usa más que remisión, aunque ambas formas son válidas.

"Este producto, complementado con derivación médica y un call center de atención al afiliado de 24 horas, permite brindarle al asociado un nivel prácticamente inexistente en cuanto a calidad de servicios se refiere. " (1ª ref)

"Cada uno de los contactos con los clientes o miembros de su plan de servicios sanitarios es una
oportunidad para consolidar las relaciones. Estos contactos pueden darse a través de las solicitudes de
información sobre los productos, de un servicio de localización o derivación médica, de servicios médicos privados o de suscripción abierta y del procesamiento de reclamaciones. " (2ª ref)

Un saludo.



    Reference: http://www.revistamedicos.com.ar/numero_actual/pagina36.htm
    Reference: http://www.convergys-spain.com/pdf/hc_pharm_fact_sheet.pdf
Leliadoura
Local time: 06:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 684
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
servicio que le ayudará a encontrar el médico apropriado para usted


Explanation:
This is what a physician referral service does: it finds new doctors for the patients who call in (or show up). I doubt that a precise equivalent in Spanish exists, so it may be better to translate it in this way, which tells exactly what the service provides, as opposed to a translation which uses pre-existing Spanish verbs in bizarre ways (derivar, remitir) that might not be understood by the public.

nephrodoc
PRO pts in pair: 41

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Monica Colangelo: 1) Of course there is a precise translation 2) Of course you have to use a pre-existing verb, you won´t coin a new one because you don't like the existing ones 3) Your remark is scornful: What makes you think Spanish speakers are dumb and/or illiterate?
3 hrs
  -> Este comentario no merece respuesta. ¿No sería mejor que nosotros los traductores nos dedicáramos a encontrar soluciones con atención a la sintaxis normal del castellano?

agree  Jairo Contreras-López: WOW... Trixiemck... you do not have to get so defensive...Nephrodoc was just trying to help...do not act so "thin-skinned"...it is not helpful to anyone...
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
referencia a especialista/referencia


Explanation:
Esta es otra forma sin tener que extenderse tanto en el concepto, es la forma mas comun y como la he encontrado escrita en los documentos medicos, de acuerdo con mi experiencia clinica. La palabra referencia lo dice todo y no necesariamente tiene que ser a un espacialista, puede extenderse al personal de enfermeria, le nucleo familiar, autoridades gubernamentales, empresas y demas.
Consiste en un resumen del caso clinico, muy bresve eso si, con la peticion de como se desea la continuacion en el abordaje del mismo.

Por ejemplo:

Dr. Ajdhekaa

Pt 45 a, conocido diabetico, quien comenzo hace 3 dias con erupcion cutanea maculo papular en region inguinal. Se sospecha ETS.

Favor realizar cultivos o biopsias.

Gracias

De la misma una referencia puede ser extendida a otros, circulos, esferas o gremios.

Espero esto ayude.


SER, MD

Ser
United States
Local time: 22:25
PRO pts in pair: 24
Grading comment
Esto de premiar a uno s—lo entre los traductores es muy dif’cil porque con frecuencia varias personas dan respuestas v‡lidas e interesantes. Sin embargo, pienso usar "referencia' en esto caso. Tiene m‡s sentido para el lector no especializado. Otra vez (ver preguntas m’as previas sobre el mismo tema) el uso latinoamericano es un factor aqu’ en California. Por desviaci—n la gente entiende un "detour" -- algo de connotaci—n negativa.

Pero por otra parte, "refer' como verbo en inglŽs tampoco era usual en este contexto hace algunos pocos a–os. El pœblico se ha acostumbrado. El uso normal es: 'the witness referred to his criminal past when defending his action' or 'Whom were you referring to when you said 'the blonde lady'"?

Es decir que "referral' es un neologismo (en este contexto sem‡ntico) y eso hace que la justificaci—n de usar 'desviaci—n' sea mayor.

Espero que todo esto no os haya "desviado" demasiado de sus actividades normales. Mil gracias a todos, David

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  nephrodoc: La palabra referencia no tiene este signficado en español.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
servicio de orientación médica


Explanation:
o servicio de referencia médica

Son los términos que se podrían manejar en México.

Saludos!

Camara
United States
Local time: 00:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 162
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
médico de lo familiar


Explanation:
médico de lo familiar enviará pacientes a los especialistas
médico familiar
"I asked for (a) referral to a specialist" =pedí que me mandaran o derivaran a un especialista al médico de lo familiar

elenali
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 17
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
¿Referencia?


Explanation:
Con todo el respecto que me merece el Dr. Ser, quisiera aclarar que tal como él lo usa, referencia es Spanglish y solo será entendido por aquellos latinos residentes en EEUU que tal vez lo hayan escuchado. En el DRAE la palabra referencia incluye 8 acepciones, ninguna de las cuales tiene aplicación en este contexto. Estoy segura de que en los países de habla hispana, esta forma de expresar la frase original sería incomprensible.

Monica Colangelo
Argentina
Local time: 02:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2395
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search