houseofficer

Spanish translation: administrador(a) de (una) residencia hospitalario' ?

10:34 Oct 11, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: houseofficer
While a houseofficer at this hospital, she has performed at an excellent level.
Patagonia
Local time: 10:07
Spanish translation:administrador(a) de (una) residencia hospitalario' ?
Explanation:
Boarding schools in GB for example are divided into houses, and someone is assigned responsibility for the 'house' overall day-to-day opertion.

For a hospital, it may be an annexed residence for trainee nurses, and/or a residencial complex for dcoctors/nurses staying overnight etc.

So it's more specific than simply an 'administrador'. It sounds like a CV /job application and there is a poitentially dangerous confusion with 'hosptial administrator' which is a much more important and senior job.

A house officer acts as a person running a large household, basically, on a day-to-day basis, looking after meals, clean bed-clothes and that sort of thing..

If the concept of 'residential' area of a hospital doesn't exist/isn't specifically translated in Spanish, then I suggest 'administrador (a) de sección/departamento/residencia (hospitalario' or something similar
Selected response from:

Lia Fail (X)
Spain
Local time: 15:07
Grading comment
¡Muchas gracias! La explicación fue muy útil.
I
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naTRABAJADORA INTERNA, ADMINISTRADORA
Beatriz Read
naadministrador(a) de (una) residencia hospitalario' ?
Lia Fail (X)
naoficial interna
Megdalina


  

Answers


16 mins
TRABAJADORA INTERNA, ADMINISTRADORA


Explanation:
THAT IS ONE PERSON THAT BEARS AN ADMINISTRATIVE CHARGE AND LIVES IN THE PREMISES OF HER WORK

Beatriz Read
Local time: 07:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 71
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
administrador(a) de (una) residencia hospitalario' ?


Explanation:
Boarding schools in GB for example are divided into houses, and someone is assigned responsibility for the 'house' overall day-to-day opertion.

For a hospital, it may be an annexed residence for trainee nurses, and/or a residencial complex for dcoctors/nurses staying overnight etc.

So it's more specific than simply an 'administrador'. It sounds like a CV /job application and there is a poitentially dangerous confusion with 'hosptial administrator' which is a much more important and senior job.

A house officer acts as a person running a large household, basically, on a day-to-day basis, looking after meals, clean bed-clothes and that sort of thing..

If the concept of 'residential' area of a hospital doesn't exist/isn't specifically translated in Spanish, then I suggest 'administrador (a) de sección/departamento/residencia (hospitalario' or something similar

Lia Fail (X)
Spain
Local time: 15:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 631
Grading comment
¡Muchas gracias! La explicación fue muy útil.
I
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs
oficial interna


Explanation:
Oficial simply means she had authority - interna means in house. This is what I would use. Good luck to you!

Megdalina
PRO pts in pair: 55
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search