GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
06:52 Jan 26, 2001 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Medical | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: trans4u (X) | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Instalado de antemano |
| ||
na | endoprótesis montado en catéter |
| ||
na | pre-montado |
|
Instalado de antemano Explanation: You can also say "montar de antemano". Montar- to put in place, to set up, an to mount a horse. Because montar also means to mount a horse, bicyle, etc., I think "instalado" sounds better. Instalado de antemano-Pre-installed. Hope it helps you. Hasta luego, Bye. Velazquez Spanish-English Dictionary. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
endoprótesis montado en catéter Explanation: "Pre-mounted" refers to a catheter that is specially prepared for the insertion of the stent. You'll find a good description of the procedure in the web page cited. Reference: http://www.angioplastiaperu.com.pe/angioplastia.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pre-montado Explanation: suerte |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.