07:47 Feb 6, 2001 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Medical | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Luis Luis United States Local time: 05:32 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Canto de abrir/Capsula de gelatina |
| ||
na | Ver abajo |
|
Canto de abrir/Capsula de gelatina Explanation: Regards. Luis M. Luis |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ver abajo Explanation: Gelcaps: "Gelcaps" http://www.nutrisa.com/vitaminas/e.html (y muchos más) "Perlas de gel" http://www.weim.net/Sanpan/BARF/grupos.htm http://www.elmundo.es/magazine/num178/textos/rey2.html Yo utilizaría "perlas de gel" "Flip-top": tapa abatible (S<>E Unabridged Dictionary Harper Collins 6th Ed.) Links S<>E Unabridged Dictionary Harper Collins 6th Ed |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.