Family of Name

Spanish translation: Estimada familia de (nombre):

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Family of Name
Spanish translation:Estimada familia de (nombre):
Entered by: nimrodtran
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:13 Jan 16, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: Family of Name
Dear Family of Name:

No sé el significado.
Es un formulario.
Gracias por su ayuda.

Douggie
Doug Zelaya
Estimada familia de (nombre):
Explanation:
Es un modelo de carta, o carta modelo. "Name" se sustituye por el nombre del paciente (creo que es un paciente, ¿no?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-16 16:16:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Por ejemplo:

Estimada familia de Doug Zelaya:

Por la presente le informo que su hijo ya goza de buena salud y que puede seguir traduciendo...
Selected response from:

nimrodtran
Spain
Grading comment
Muchas gracias Nimrodtran, por supuesto que eso es!
A veces me duermo trabajando, pues no hay mucho trabajo.

Saludos

Douggie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Estimada familia de (nombre):
nimrodtran
5 +2Familia de (nombre)
Natalia Infante


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Familia de (nombre)


Explanation:
Quizá en donde dice "Name", hay que incluir el nombre concreto.

Es sólo una idea... Espero que te ayude.

Saludos

Natalia

Natalia Infante
Local time: 17:58
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 57

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mayday
14 mins
  -> Muchas gracias

agree  xxxdawn39: excelente idea, Natalia. Un saludito :D
29 mins
  -> Muchas gracias!!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Estimada familia de (nombre):


Explanation:
Es un modelo de carta, o carta modelo. "Name" se sustituye por el nombre del paciente (creo que es un paciente, ¿no?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-16 16:16:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Por ejemplo:

Estimada familia de Doug Zelaya:

Por la presente le informo que su hijo ya goza de buena salud y que puede seguir traduciendo...

nimrodtran
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 969
Grading comment
Muchas gracias Nimrodtran, por supuesto que eso es!
A veces me duermo trabajando, pues no hay mucho trabajo.

Saludos

Douggie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mayday
13 mins
  -> gracias, Mayday!

agree  xxxElena Sgarbo: Sí, es un modelo de carta para los familiares de un paciente, presumiblemente un paciente que no puede tomar decisiones (niño o enfermo mental), o bien un paciente que acaba de fallecer.
15 mins
  -> ¡che, qué fúlmines que son uds. los médicos! ¿No puede ser para dar una buena noticia, como en mi ejemplo? ;-))

agree  xxxdawn39: jajaja !! Me alegro muchode saber que ese hijo ya está sanote para seguir devanándose la sesera, jajaja !!! Un saludo y, sobre todo, buen humor :D
28 mins

agree  xxxEDLING
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search