KudoZ home » English to Spanish » Medical

Asian Pacific Islander Partnership for Health

Spanish translation: see below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:23 Jun 5, 2000
English to Spanish translations [Non-PRO]
Medical
English term or phrase: Asian Pacific Islander Partnership for Health
I specifically need help with the term "Asian Pacific Islander." It is the name of an organization working to prevent the spread of the HIV.
Bradley Prescott
Spanish translation:see below
Explanation:
I haven't found any "official" translation for the term, but check out the link below, where I think they come pretty close to it and you might get some extra information.

Good luck!!
Selected response from:

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 10:21
Grading comment
It turns out my question was pretty much impossible to answer correctly since the original text was mistaken.
It should have been "Asian AND Pacific Islander." I chose your answer because you apparently did some
research. It was helpful because it helped me realize there was a mistake in the original. Thank you very much.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naPerdona...Leonardo Lamarche
naorganizacion para la salud Asian Pacifi Islanderanaya
naAsociación Insular para la Salud del Pacífico AsiáticoLeonardo Lamarche
naIsleños del Pacífico AsiáticoJesús Paredes
naIsleños asiáticos del Pacífico
Beatriz Garmendia
naBecause it is the name of an organization (or proper noun) it shouldanac
nasee below
Gonzalo Tutusaus


  

Answers


10 mins
see below


Explanation:
I haven't found any "official" translation for the term, but check out the link below, where I think they come pretty close to it and you might get some extra information.

Good luck!!


    Reference: http://www.caps.ucsf.edu/asiaticos.html
Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 10:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2176
Grading comment
It turns out my question was pretty much impossible to answer correctly since the original text was mistaken.
It should have been "Asian AND Pacific Islander." I chose your answer because you apparently did some
research. It was helpful because it helped me realize there was a mistake in the original. Thank you very much.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins
Isleños asiáticos del Pacífico


Explanation:
I would translate it as:
"Asociación de isleños asiáticos del Pacífico para la salud"
Good luck!

Beatriz Garmendia
Local time: 01:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 136
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins
Because it is the name of an organization (or proper noun) it should


Explanation:
not be translated, the rest could be Asociacion para la Salud or better Asociacion para la Salud Asian Pacific Islander

anac
United States
Local time: 04:21
PRO pts in pair: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins
Isleños del Pacífico Asiático


Explanation:
Asociación de Isleños del Pacífico Asiático para la Salud.. La diabetes es más común entre los afroamericanos, los latinos, nativoamericanos, los asiático-americanos y los isleños del Pacífico




    Reference: http://www.diabetes.org/alert/could_u_haveSP.asp
Jesús Paredes
Local time: 05:21
PRO pts in pair: 302
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Asociación Insular para la Salud del Pacífico Asiático


Explanation:
Esto espero sea de ayuda en caso de que opines que debes traducirlo, ya que es un NOMBRE PROPIO que normalmente no se traduce. Sugeriría que pongas la traducción como una nota al pie.

Leonardo Lamarche
Local time: 05:21
PRO pts in pair: 591
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Perdona...


Explanation:
creo que lo correcto es "Asociación Insular del Pacífico Asiático para la Salud".

Leonardo Lamarche
Local time: 05:21
PRO pts in pair: 591
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
organizacion para la salud Asian Pacifi Islander


Explanation:
Por ser un nombre, yo lo traduciria. Suerte

anaya
PRO pts in pair: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search