KudoZ home » English to Spanish » Medical

to railroad (verb)

Spanish translation: dirigir (el tubo traqueal dentro de la tráquea)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to railroad (verb)
Spanish translation:dirigir (el tubo traqueal dentro de la tráquea)
Entered by: xxxdawn39
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:27 May 25, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: to railroad (verb)
The ETT is then rail roaded
over the bougie which is held firmly in place.
corinna
Mexico
Local time: 14:27
dirigir (el tubo traqueal dentro de la tráquea)
Explanation:
ETT = ecocardiografía transtoráctica
"... para confirmar la posición del final del ETT y para **dirigir el tubo traqueal dentro de la tráquea** cuando
la visualización por laringoscopia directa de las ..."
_________________________________

La ecocardiografía transtorácica (ETT) forma parte del estudio de casi todas las enfermedades cardiovasculares, sin embargo tiene como "puntos débiles" la mala calidad de la imagen que se obtiene en un grupo de pacientes y determinadas áreas del corazón que son inaccesibles a la ecocardiografía convencional.
Una segunda ventana para el corazón se obtiene mediante la sonda ecocardiográfica transesofágica, con la que desaparecen los problemas mencionados.
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
"Try with an alternative laryngoscope blade; Insert a gum elastic bougie into the trachea and use it as a guide
**to railroad the ETT (Macintosh technique)**"
______________________________

Un cordial saludo.





--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-25 21:55:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Perdonadme un ERROR, que rectifico gracias a Ramón Solá:

ETT = Endo-tracheal tube

\"... This tube is called an **endo-tracheal tube (ETT)*** and the placement of the ETT into your windpipe is a skilled procedure
called intubation. ...

www.uk-anaesthesia.com/patients/intubation.htm

¡Muchísimas gracias, Ramón! (gran despiste,tremendo disparate, el que había puesto)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-25 22:19:23 (GMT)
--------------------------------------------------

Todo lo que puse relativo a \"ecocardiografía transtoráctica\" no tiene nada que ver en este caso. Perdonadme y gracias.
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Traducción:

\"The ETT is then rail roaded over the bougie which is held firmly
in place\"

\"Entonces se introduce el tubo endotraqueal dirigido /conducido por la sonda que se afianza bien en su sitio\"
Selected response from:

xxxdawn39
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4dirigir (el tubo traqueal dentro de la tráquea)xxxdawn39
5 +1Puedes escoger...
Emilio Gironda
5intoducir la zonda ecocardiográfica transesofágica en laspammer


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
dirigir (el tubo traqueal dentro de la tráquea)


Explanation:
ETT = ecocardiografía transtoráctica
"... para confirmar la posición del final del ETT y para **dirigir el tubo traqueal dentro de la tráquea** cuando
la visualización por laringoscopia directa de las ..."
_________________________________

La ecocardiografía transtorácica (ETT) forma parte del estudio de casi todas las enfermedades cardiovasculares, sin embargo tiene como "puntos débiles" la mala calidad de la imagen que se obtiene en un grupo de pacientes y determinadas áreas del corazón que son inaccesibles a la ecocardiografía convencional.
Una segunda ventana para el corazón se obtiene mediante la sonda ecocardiográfica transesofágica, con la que desaparecen los problemas mencionados.
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
"Try with an alternative laryngoscope blade; Insert a gum elastic bougie into the trachea and use it as a guide
**to railroad the ETT (Macintosh technique)**"
______________________________

Un cordial saludo.





--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-25 21:55:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Perdonadme un ERROR, que rectifico gracias a Ramón Solá:

ETT = Endo-tracheal tube

\"... This tube is called an **endo-tracheal tube (ETT)*** and the placement of the ETT into your windpipe is a skilled procedure
called intubation. ...

www.uk-anaesthesia.com/patients/intubation.htm

¡Muchísimas gracias, Ramón! (gran despiste,tremendo disparate, el que había puesto)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-25 22:19:23 (GMT)
--------------------------------------------------

Todo lo que puse relativo a \"ecocardiografía transtoráctica\" no tiene nada que ver en este caso. Perdonadme y gracias.
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Traducción:

\"The ETT is then rail roaded over the bougie which is held firmly
in place\"

\"Entonces se introduce el tubo endotraqueal dirigido /conducido por la sonda que se afianza bien en su sitio\"


    Reference: http://www.dr-ruffino.com.ar/temas/ecg/art1.html
    www.uam.es/departamentos/medicina/anesnet/ revistas/ijae/vol2n3e/articulos/svai.htm
xxxdawn39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1846
Grading comment
Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Ravalli
4 mins
  -> muchas gracias, María, y feliz domingo :D

agree  Egmont
2 hrs
  -> muchas gracias y buena semana :D

agree  Ramón Solá: Creo que ETT significa más bien "EndoTracheal Tube"... ;-D
3 hrs
  -> muchas gracias, amigo: ya he rectificado. Tienes toda la razón. Has sido muy gentil al poner "más bien"... Confundí el significado de las siglas ETT. Con mi agradecimiento y mi afecto :D

agree  medea74
4 hrs
  -> muchas gracias, Medea, y un cordial saludo :D
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Puedes escoger...


Explanation:
...una de estas:...una de estas...

* canalizado
* transportado
* dirigido
* conducido
* entubado
* guiado

Emilio/PERU




Emilio Gironda
Local time: 14:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 108

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxdawn39: dirigido, guiado, conducido, sí. Un cordial saludo :D
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
intoducir la zonda ecocardiográfica transesofágica en la


Explanation:
me parece la mejor opciòn. Para relaizae la ETT (ecocardiografía transtorácica) se utiliza una sonda.
Para más información consultá la páginas web que te sugiero
¡Suerte¡

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-25 05:31:45 (GMT)
--------------------------------------------------

Me equivoquè al escribir la traducciòn. Quise decir \"introducir la sonda ecocardiográfica\"
Lo siento


    Reference: http://www.sacardiologia.org
spammer
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxdawn39: creo que Ramón Solá aclaró las siglas ETT = "endo-tracheal tube", no "ecocardiografía transtoráctica". Me confundí en ésto como tú. Un cordial saludo :D
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search