KudoZ home » English to Spanish » Medical

Amarant Trust

Spanish translation: Fideicomiso Amaranta de ayuda para la Menopausia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Amarant Trust
Spanish translation:Fideicomiso Amaranta de ayuda para la Menopausia
Entered by: Patricia CASEY
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:47 Jul 7, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: Amarant Trust
Hola prozian@s!

Estoy con un problema. Tengo que traducir el nombre de la "Amarant Trust" que también se denomina "Menopause Amarant Trust". Acá está la definición de Amarant
Amarant/h (Greek, amarantos, “everlasting”) so called because its flowers retain their “flaming red” colour to the last.
Ahora no se si traducirla como:

* Fideicomiso Amaranta
* Fideicomiso Amaranta de ayuda para la Menopausia
* Fideicomiso Siempreviva

Ayuda!
Muchas gracias desde ya!

Patricia
Patricia CASEY
United Kingdom
Local time: 12:11
Fideicomiso Amaranta de ayuda para la Menopausia
Explanation:
Creo que de las opciones que tu misma pones es la más adecuada, aunque te sugeriría que entre paréntesis pusieras ("Amarant Trust") porque este es el nombre propio, por así decirlo y es algo que solo existe en el Reino Unido, de manera que no es imprescindible traducirlo al español. Más bien explicaría (en español) que se trata de una entidad sin ánimo de lucro, que busca ayudar a las mujeres a enfrentar y manejar los problemas que puedan presentarse durante la menopausia.
Saludos.
Selected response from:

Mile13
Local time: 06:11
Grading comment
Mil gracias a las dos!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2FIDEICOMISO AMARANTA PARA LA MENOPAUSIAsilviafont
5 +1Fideicomiso Amaranta de ayuda para la Menopausia
Mile13


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
FIDEICOMISO AMARANTA PARA LA MENOPAUSIA


Explanation:
YOU KNOW, "AMARANTA" AND "SIEMPREVIVA" ARE BOTH USED IN SPANISH. IN SOUTH AMERICA, WE USE "SIEMPREVIVA".

silviafont
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Baldwin
1 hr

agree  Сергей Лузан: Creo que eso es.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Fideicomiso Amaranta de ayuda para la Menopausia


Explanation:
Creo que de las opciones que tu misma pones es la más adecuada, aunque te sugeriría que entre paréntesis pusieras ("Amarant Trust") porque este es el nombre propio, por así decirlo y es algo que solo existe en el Reino Unido, de manera que no es imprescindible traducirlo al español. Más bien explicaría (en español) que se trata de una entidad sin ánimo de lucro, que busca ayudar a las mujeres a enfrentar y manejar los problemas que puedan presentarse durante la menopausia.
Saludos.

Mile13
Local time: 06:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 211
Grading comment
Mil gracias a las dos!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxdawn39: de acuerdo en todo. Un cordial saludo
2 hrs
  -> muchas gracias dawn39
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search