KudoZ home » English to Spanish » Medical

Medical Examiner´s - Coroners

Spanish translation: médico legista/forense

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:38 Jun 22, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: Medical Examiner´s - Coroners
It is the heading of a Certificate of Death.
Thanks for any help you can provide me.
Rgds
Vilma
Vilma
Spanish translation:médico legista/forense
Explanation:
Del Oxford 3-in1: adj (before n) ‹ expert › forense; forensic
medicine medicina f legal or forense; the forensic report el
informe del (médico) forense Por medio de una búsqueda en Alta Vista, encontré unas 1,771 páginas Web que utilizan *médico forense* y otras 416 para médico legista.
Selected response from:

Yolanda Broad
United States
Local time: 07:26
Grading comment
Thanks all for your fast help. Tu respuesta como siempre es muy amplia y exacta. Mil gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naPerhaps your heading should read as follows:
Luz Bordenkircher
naMédico forense (o sólo Forense)Jesús Paredes
naMédico legista or Médico forense
Judy Rojas
namédico legista / juez de instrucción
Yolanda Broad
namédico legista/forense
Yolanda Broad


  

Answers


14 mins
médico legista/forense


Explanation:
Del Oxford 3-in1: adj (before n) ‹ expert › forense; forensic
medicine medicina f legal or forense; the forensic report el
informe del (médico) forense Por medio de una búsqueda en Alta Vista, encontré unas 1,771 páginas Web que utilizan *médico forense* y otras 416 para médico legista.


    Oxford 3-in1 dictionary (French/Spanish/German <> English)
    www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=es&q=%22medico+forense%22 www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q
Yolanda Broad
United States
Local time: 07:26
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 214
Grading comment
Thanks all for your fast help. Tu respuesta como siempre es muy amplia y exacta. Mil gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins
médico legista / juez de instrucción


Explanation:
Un poquito más información, sacada de Termium, a cerca de *médico legista* : English:Evidence (Litigation) medical examiner s CORRECT DEF - public official responsible for carrying out various medical investigations. s Nótese que no existe una correspondencia directa entre **coroner** y un oficio en español. Aquí está lo que dice el Oxford 3-in-1: coroner / n: funcionario encargado de investigar las causas de muertes violentas, repentinas o sospechosas, juez mf de instrucción


    Reference: http://www.termium.com
    Oxford 3-in-1
Yolanda Broad
United States
Local time: 07:26
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 214
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins
Médico legista or Médico forense


Explanation:
The translation used generally in LA is Médico forense.
Source:
Diccionario Bilingüe de Terminología Jurídica, Abeledo-Perrot, pp. 216


Hope it helps,

Ricardo Martinez de la Torre
Santiago, Chile

Judy Rojas
Chile
Local time: 09:26
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1139
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins
Médico forense (o sólo Forense)


Explanation:
Médico forense o forense: Profesional de la medicina que está adscrito a los tribunales para los informes periciales exigidos por los delitos: prácticas de autopsias, examen y calificación de heridas y lesiones, salud mental de detenidos y procesados, etc. (Diccionario de Ciencias Jurídicas, Políticas y Sociales, Manuel Ossorio, Heliasta)...... Médico que investiga por medio de laboratorio y necropsia lsa muertes violentas o súbitas o inexplicables (Diccionario Enciclópedico de Términos Médicos, INTERAMERICANA).

Jesús Paredes
Local time: 08:26
PRO pts in pair: 302
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins
Perhaps your heading should read as follows:


Explanation:
CERTIFICADO DE DEFUNCIÓN
MEDICINA LEGAL
MEDICO FORENSE


It is my understanding that the certificate is in fact issued by Medicina legal and attested by the Coroner.

Hope this helps you.

Luz Bordenkircher
Local time: 07:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search