KudoZ home » English to Spanish » Medical

lubricant

Spanish translation: Lubricante

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:07 Jun 28, 2000
English to Spanish translations [Non-PRO]
Medical
English term or phrase: lubricant
Is one or the other preferred in a medical context--lubricante, lubrificante?
(Speaking of water-based lubricants to moisten the lips.}
Thank you.
Robert Anderson
Local time: 05:10
Spanish translation:Lubricante
Explanation:
Es lo mas comunmente utilizado, especialmente en latinoamérica. En España he visto con un poco mas frecuencia utilizar "lubrificar".
Ambas son correctas.
Selected response from:

Leonardo Lamarche
Local time: 08:10
Grading comment
¡Muchas gracias! Tu explicación aclaró lo que yo sospechaba. Había visto las 2 palabras en varios documentos
pero no sabía cuál sería la más común en LAm.
Lástima que uno no pueda dar un "4" a todos los que responden, ya que todos juntos representan una gran ayuda,
sobre todo si todos coiciden.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naLUBRICANTE
dany2303
nalubrificante, lubricanteJesús Paredes
naLubricanteLeonardo Lamarche
naAmbos
Carmen Hernaiz


  

Answers


3 mins
Ambos


Explanation:
La primera definición, lubricante, suele ser la más usada. La segunda, lubrificante, es un sinónimo, por lo tanto puedes usar ambas en el contexto si se repiten. Suerte.

Carmen Hernaiz
Spain
Local time: 13:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 765
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins
Lubricante


Explanation:
Es lo mas comunmente utilizado, especialmente en latinoamérica. En España he visto con un poco mas frecuencia utilizar "lubrificar".
Ambas son correctas.

Leonardo Lamarche
Local time: 08:10
PRO pts in pair: 591
Grading comment
¡Muchas gracias! Tu explicación aclaró lo que yo sospechaba. Había visto las 2 palabras en varios documentos
pero no sabía cuál sería la más común en LAm.
Lástima que uno no pueda dar un "4" a todos los que responden, ya que todos juntos representan una gran ayuda,
sobre todo si todos coiciden.
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins
lubrificante, lubricante


Explanation:
Tienen exactamente el mismo significado. El primer término suena más científico.

Jesús Paredes
Local time: 08:10
PRO pts in pair: 302
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
LUBRICANTE


Explanation:
I should use LUBRICANTE instead of LUBRIFICANTE which is not often in used among medical terms and cosmetics, in this special case.

Good luck!

dany2303
Local time: 09:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 35
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search