KudoZ home » English to Spanish » Medical

Randomized, Double-Blind......

Spanish translation: aleatorizado, doble ciego...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Randomized, Double-Blind......
Spanish translation:aleatorizado, doble ciego...
Entered by: Mauricio López Langenbach
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:17 Jun 21, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: Randomized, Double-Blind......
Randomized, Double-Blind, Pacebo-Controlled......evaluation.....
Ginnett Zabala
United States
Local time: 19:40
aleatorizado, doble ciego...
Explanation:
Evaluación aleatorizada, doble ciego, controlada por placebo...
Selected response from:

Mauricio López Langenbach
New Zealand
Local time: 13:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nadoble anonimatoPaul Sadur
naal azar, doble ciegomariana kenig
naal azar o aleatorio
Maria
narandomizado / doble ciego /placebo controlado /evaluacion
Vidmantas Stilius
naEstudio randomizado, a doble ciego, controlado por/con placebo. Evaluación.xxxElena Sgarbo
naaleatorizado, doble ciego...
Mauricio López Langenbach


  

Answers


3 mins
aleatorizado, doble ciego...


Explanation:
Evaluación aleatorizada, doble ciego, controlada por placebo...


    Reference: http://www.humv.es/funciones/servicios/centrales/FAR/Informa...
Mauricio López Langenbach
New Zealand
Local time: 13:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 327

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Terry Burgess
10 mins

Elinor Thomas: aleatorizado no es castellano. Lo correcto es aleatorio
1 hr
  -> No veo qué problema hay con "aleatorizado". Además, el sitio de referencia es de España.

Claudia Berison: Randomized: al azar o aleatorio
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins
Estudio randomizado, a doble ciego, controlado por/con placebo. Evaluación.


Explanation:
randomizado= que el tratamiento se asigna al azar, como al tirar una moneda

a doble ciego= que ni el paciente ni el médico/enfermero saben qué tratamiento está recibiendo el pte.

controlado por placebo= que uno de los 2 ó 3 ó 4 "brazos" del tratamiento es un placebo, un pseudo-medicamento que no tiene actividad terapéutica.

Suerte
Elena




    I'm an MD in the USA
xxxElena Sgarbo
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3982

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Mauricio López Langenbach: Randomizado es anglicismo.
22 mins

Patricia Lutteral: randomized: al azar
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins
randomizado / doble ciego /placebo controlado /evaluacion


Explanation:
Ensayo randomizado con suplemento de a-tocoferol y b-caroteno sobre la incidencia de eventos coronarios mayores en hombres con infarto de miocardio previo
(www.suc-uruguay.org/sucinfo/10.htm )

B¨²squeda
Se citaban dos tratamientos autoadminstrados, iquimod y podofilotoxina en crema. El m¨¦todo seguido parec¨ªa estar realizado para conseguir ensayos de alta relevancia y calidad. Lo ideal ser¨ªan los ensayos cl¨ªnicos randomizados a doble ciego de tratamientos autoadministrados frente a placebo en pacientes correctamente diagnosticados de condilomas acuminados anogenitales. La b¨²squeda se realiz¨® con PubMed, utilizando por tanto, los nombres de los tratamientos, y en los subencabezamientos ensayos cl¨ªnicos randomizados. La Cochrane Library tambi¨¦n fue utilizada para la b¨²squeda utilizando una estrategia similar. Las b¨²squedas no revelaron revisiones sistem¨¢ticas realizadas previamente.
(www.infodoctor.org/bandolera/b82s-3.html )

1.-Un ensayo cl§ßnico en fase I/II multic§Ûntrico, randomizado, doble ciego, placebo controlado determina la seguridad y farmacocin§Ûtica del palivizumab. Se incluyen 62 ni§ãos en el estudio que presentan DBP con menos de 24 meses de edad o que son prematuros de menos de 35 semanas de gestaci§ån y con menos de 6 meses de edad. La administraci§ån de palivizumab se realiza mensualmente por v§ßa intravenosa durante 2-5 minutos a dosis de 3, 10 §å 15 mg/kg. o bien se les administra suero salino como placebo.

pacebo o placebo???
(www.sefh.es/gefp1/palivizumab.htm)

This most come from a clinical test report.
Translated last week and had to find these out.


    as above
Vidmantas Stilius
Local time: 02:40
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Mauricio López Langenbach: Randomizado es anglicismo.
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
al azar o aleatorio


Explanation:
This is what Fernando Navarro says about "randomize: "Evítese el anglicismo "randomizar" (de random: aleatorio, al azar), que puede traducirse por aleatorizar, distribuir al azar o asignar al azar), según el contexto. "All thirty patients were randomizaed by the same doctor in three arms (un mismo médico distribuyó a los 30 pacientes al azar en tres grupos)".


    F. Navarro/Dicc. critico de dudas de medicina
Maria
Local time: 18:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1496
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
doble anonimato


Explanation:
Lo dicho sobre "randomized" es suficiente. Me dirijo a la expresión "double blind". Aunque a consecuencia del inglés, "doble ciego" es muy corriente ahora, "doble anonimato" es más castizo y es lo que se usaba en España. Como salí del país en 1977, no sé si siguen diciendo "doble anonimato" o si se han dejado "corromper" por el inglés.
Saludos.

Paul Sadur
Local time: 18:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
al azar, doble ciego


Explanation:
No se utiliza "randomizado" en castellano, que, como bien comentaron, es un anglicismo.
Doble ciego es como lo denominan los médicos

Exp. propia

mariana kenig
PRO pts in pair: 76
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search