KudoZ home » English to Spanish » Medical

will be drawn at

Spanish translation: se extraerá (muestra) para medir nivel vírico

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:viral level will be drawn
Spanish translation:se extraerá (muestra) para medir nivel vírico
Entered by: Sp-EnTranslator
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:42 Jan 12, 2004
English to Spanish translations [Non-PRO]
Medical
English term or phrase: will be drawn at
HIV RNA viral level will be drawn at weeks 12, 24, 36 and 48 and will be assayed at [...] using the ...

>de tanto verla ya no sé ni cómo conjugar esta forma verbal...Muchas gracias por delante por la ayuda
Sp-EnTranslator
United States
Local time: 01:36
se extraerá muestra (para nivel vírico)
Explanation:
Creo que hay que conservar el verbo para que se note que se debe extraer sangre.
Selected response from:

rdom
Uruguay
Local time: 03:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3tomará/obtendrá
Gabriela Lozano
5se mide el nivel...
sileugenia
5se extraerá muestra (para nivel vírico)
rdom
4 +1se medirá (el nivel vírico) a las..
Maria Belarra
5será obtenido/ tomado
Marisol Honsberg


Discussion entries: 4





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
tomará/obtendrá


Explanation:
sería una opción.
un saludo

Gabriela Lozano
Local time: 03:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 345

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergio Aguirre
0 min
  -> muchas gracias

agree  Refugio: se tomará/ se obtendrá
1 hr
  -> muchas gracias Ruth

agree  smoralestrad
2 hrs
  -> muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
será obtenido/ tomado


Explanation:
El nivel viral del sera obtenido en las semanas del 12,....
Yo lo conjugaría asi.

Marisol Honsberg
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 53
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
se medirá (el nivel vírico) a las..


Explanation:
"se medirá el nivel vírico a las 12, 24, 36 y 48 semanas"
Espero que te ayude!

Maria Belarra
Spain
Local time: 07:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 209

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Ali: It rings a bell... ;^)
1 hr
  -> o da pesadillas, segun como lo mires! :o*
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
se extraerá muestra (para nivel vírico)


Explanation:
Creo que hay que conservar el verbo para que se note que se debe extraer sangre.

rdom
Uruguay
Local time: 03:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 219
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
se mide el nivel...


Explanation:
Muchas veces la forma con "will" como auxiliar indica un hecho habitual, repetitivo. Si lo que estás traduciendo es un protocolo, podés usar el tiempo presente en español.
Suerte,
Silvia

sileugenia
Local time: 03:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 330
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search