Spanish translation: atención y cuidado oncológico
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: This is a tricky term to translate from English into Spanish, since it involves a range of activities and procedures (health and clinical care, examination, follow-up and so on)and of health care providers (nurses, doctors, etc.). In my opinion -and this is how i've translated it before- it's safer to refer to it as "Atención y cuidado" to cover the whole range of health/clinical care.
Thanks indeed. I had trouble using the system and wrote to Claudia Hoepelman at infoProZ. Hope this reaches you as it's a great system. Like many terms 'cancer care' depends on the context and I felt Claudia made a good explanation. 4 KudoZ points were awarded for this answer