GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
05:07 Jul 5, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] Medical | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Telesforo Fernandez (X) Local time: 11:36 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | Board certified |
| ||
na | Certificado por el Consejo |
| ||
na | certificado por el Consejo Médico de los Estados Unidos |
| ||
na | Board certified |
| ||
na | matriculado |
| ||
na | Aprobado por la Junta Examinadora de la A.M.A. (American Medical Association) |
| ||
na | Aprovada por la Asociacion Americana de Medicos |
|
Certificado por el Consejo Explanation: VER ESTE TEXTO ILUSTRATIVO: ... la Universidad de Laussane -Suiza. Estudios en Cardiología y Electrofisiología Clínica Cardiaca. Certificado por El Consejo Americano de Medicina Interna. ... www.cardioscript.com/staff_sp.html - |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Board certified Explanation: En la mayoría de países latinoamericanos no hay un "consejo" que certifique a los médicos una vez que éstos obtuvieron su diploma. Nosotros decimos simplemente "board certified" y se sabe que uno está hablando de un médico en North America. Suerte Elena I'm an MD in the USA |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
certificado por el Consejo Médico de los Estados Unidos Explanation: Pienso que esta opción sería más explícita para el lector de la traducción. Por otro lado, cabe mencionar que en otros países de América Latina existen organismos como los "Colegios Médicos", los "Consejos de Médicos" o las "Asociaciones Médicas" que deben certificar o admitir como miembro al médico antes de que éste pueda ejercer la profesión legalmente. Suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Board certified Explanation: Debido a que no existe en latinoamérica un sistema parecido donde un "consejo" certifique a los médicos después de haber sido recibidos como médicos, en español se utiliza normalmene en forma común el término en inglés. Los médicos en latinoamérica pueden pertenecer a asociaciones de médicos pero no es lo mismo. El sistema de Board Certified proviene de los Estados Unidos. Aquí unos sitios webs para que chequees lo que te estoy explicando. http://www.pmministries.com/DrMartinez/drmartinez.htm http://www.drguzman.com/ http://www.rentahouse.com.ve/rentahouse/proplist/cano_s.htm http://www.maestrofacmed.com/ Experience and native spanish speaker |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
matriculado Explanation: Aquí en Argentina, la habilitación profesional se llama matrícula. Todo médico, con su firma en una orden, una receta etc. pone el sello con el nombre y su número de matricula. Si no lo necesitas para algo exclusivo de EEUU, sino en general, éste puede ser el término que buscas. ¡Suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Aprobado por la Junta Examinadora de la A.M.A. (American Medical Association) Explanation: Personal experience... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Aprovada por la Asociacion Americana de Medicos Explanation: Ya que el latinoamerica "board certified" no es muy comun, esta traduccion es mas util para los hispanos en los Estados Unidos, ya es facil de entender y menos confusa. Dental office manager |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.