KudoZ home » English to Spanish » Medical

food poisoning

Spanish translation: intoxicación con alimentos en mal estado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:food poisoning
Spanish translation:intoxicación con alimentos en mal estado
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:18 Jul 22, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Medical
English term or phrase: food poisoning
I know "la intoxicación alimenticia" and the very technical "la salmonela", but they sound SO formal. Any other ideas? I'm a medical interpreter and almost every time when I tell the patient "intoxicación alimenticia", I get confused looks until I tell them that they ate bad food!
David Lowery
Local time: 08:12
intoxicación con alimentos en mal estado
Explanation:
I would translate it this way. It's much clearer to the other person.

Además es una expresión más exacta que intoxicación alimenticia, me parece.

HTH :-)
Selected response from:

Elinor Thomas
Local time: 10:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2intoxicación por ingerir alimentos en mal estado
CCW
na +1intoxicación alimentaria or intoxicación por alimentos en mal estado
Eleonora Hantzsch
naintoxicaciónRocky
naintoxicación con alimentos en mal estado
Elinor Thomas


  

Answers


12 mins
intoxicación con alimentos en mal estado


Explanation:
I would translate it this way. It's much clearer to the other person.

Además es una expresión más exacta que intoxicación alimenticia, me parece.

HTH :-)

Elinor Thomas
Local time: 10:12
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 860
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins peer agreement (net): +2
intoxicación por ingerir alimentos en mal estado


Explanation:
creo que así queda claro

CCW
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 302

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecilia Coopman, M.A. in Translation: This is the most fluent version in Spanish. I completely agree.
5 hrs

agree  anam: y muy explicativa
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
intoxicación


Explanation:
Telephone interpreting, patient complained of "intoxicación". When I asked if it was "intoxicación alimenticia" there was a silence as if to say "Is there any other?" Maybe they thought I suspected them of the other "intoxicación", being drunk!

"intoxicación alimenticia" seems to be OK if you believe the Revista Biomédica of Yucatán, but that may be regional.

Rocky
Local time: 13:12
PRO pts in pair: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs peer agreement (net): +1
intoxicación alimentaria or intoxicación por alimentos en mal estado


Explanation:
These expressions are not too formal. But I would never use "alimenticia", because "alimenticio/a" is a positive quality of food (equivalent to nutritive)while "alimentario/a" is used as for things relating to food. It's a very common mistake though.


    Translator - Sister of a Nutritionist
Eleonora Hantzsch
Local time: 10:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 165

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clarisa Moraña: ¡Muy de acuerdo! No confundir "alimenticia" con "alimentaria".
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search