KudoZ home » English to Spanish » Medical

Loop Electrosurgical Excision Procedure (LEEP)

Spanish translation: resección mediante asa de diatermia (LEEP)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:48 Aug 9, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: Loop Electrosurgical Excision Procedure (LEEP)
Please help:

"Two excisional procedures will be used for treatment in this study: the LEEP and the deeper 'top-hat' LEEP cone."

My understanding is that LEEP can be left as is in Spanish. However, I'd like to know the full translation, and also what is a "top-hat" LEEP cone?

Any and all help will be appreciated!! Thanks!!!
AngelaMR
Spanish translation:resección mediante asa de diatermia (LEEP)
Explanation:
técnicas de resección mediante asa de diatermia o LEEP (loop electrosurgical excisional procedure)

también lo encontré como
"procedimiento de escisión electroquirúrgica (LEEP)"

Hay muchas páginas relacionadas con el tema.
Estas son sólo dos referencias.
Espero que te sirva.
Selected response from:

CCW
Grading comment
¡Gracias por tu ayuda! -Angela
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
napara completar mi respuesta anterior
CCW
naresección mediante asa de diatermia (LEEP)
CCW


  

Answers


8 mins
resección mediante asa de diatermia (LEEP)


Explanation:
técnicas de resección mediante asa de diatermia o LEEP (loop electrosurgical excisional procedure)

también lo encontré como
"procedimiento de escisión electroquirúrgica (LEEP)"

Hay muchas páginas relacionadas con el tema.
Estas son sólo dos referencias.
Espero que te sirva.


    Reference: http://www.santojanni.org/ginecologia/cacuell.htm
    Reference: http://www.siicsalud.com/dato/dat013/99n29001.htm
CCW
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 302
Grading comment
¡Gracias por tu ayuda! -Angela
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
para completar mi respuesta anterior


Explanation:
Lo de "top-hat" no logré encontrarlo.
Sí encontré numerosas páginas donde se habla de "biopsia en cono", "conización", "el cono" (como un procedimiento), etc.

"La conización consiste en la extracción de un pedazo de tejido en forma de cono en el lugar donde se encuentra la anormalidad. Se emplea para biopsias, pero también para el tratamiento de cánceres tempranos del cuello uterino."

"LEEP cone biopsy"
"If the entire squamocolumnar junction or the limits of all
lesions cannot be completely visualized, a diagnostic conization with a cold knife cone, laser cone, or LEEP conization is necessary."
"Cone biopsy (cold cone, laser, or LEEP cone) is indicated if the endocervical curettage sample reveals dysplasia. It is a sin to
freeze the cervix with disease in the canal. "Positive" ECC's are sometimes a result of contamination with dysplastic lesions at the verge of the os."


    Reference: http://www.tuotromedico.com/temas/cancer_uterino.htm
    Reference: http://lib-sh.lsumc.edu/fammed/atlases/colpoat.html
CCW
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 302
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search