07:12 Jul 25, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] Medical | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Elena Sgarbo (X) | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | see below |
|
see below Explanation: Sandra, I believe both terms are misspelled. They look like drugs used in Cardiology: Adenosine (Spanish: Adenosina), and Dobutamine (Spanish: Doubtamina). Suerte Elena |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.