KudoZ home » English to Spanish » Medical

bleeding disorder

Spanish translation: trastorno hemorrágico

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bleeding disorder
Spanish translation:trastorno hemorrágico
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:30 Aug 16, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Medical
English term or phrase: bleeding disorder
A condition in which you don't bleed normally
David
trastorno hemorrágico
Explanation:

Como siempre, les remito al diccionario NAVARRO, F. "Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina". Madrid: McGraw-Hill Interamericana, 2000, pp. 58 y 143.

"bleeding. 1 Aunque, por influencia del inglés, cada vez se utiliza más "sangrado" en los textos médicos españoles, el término tradicional en español era hemorragia (o bien el sufijo -rragia)... bleeding disorders (trastornos hemorrágicos)..."

"disorder. En el lenguaje médico habitualmente no significa desorden, sino trastorno; a veces alteración o enfermedad. bleeding disorders (trastornos hemorrágicos), delusional disorder (trastorno delirante)..."
Selected response from:

xxxDel01
Local time: 13:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
natrastorno hemorrágicoxxxDel01
na"anomalía o desorden de la sangre" or "crisis hemorrágicas"
CCW
na -1"desorden de la sangre" or "crisis hemorrágicas"
CCW
na -1Coagulopatíagraci


  

Answers


12 mins peer agreement (net): -1
"desorden de la sangre" or "crisis hemorrágicas"


Explanation:
"¿Qué es la Hemofilia?
La Hemofilia es el resultado de una anomalía o desorden de la sangre. Así que para entenderla debemos tener conocimiento de la sangre.
En la Sangre hay doce factores coagulantes, todos ellos importantes. Estos factores trabaja en equipo y como en todo equipo, deben de trabajar juntos. Si uno de los miembros no trabaja con los demás, el resto del equipo no puede..."

"El hemofílico sufre las denominadas "crisis hemorrágicas", que son sangramientos internos o externos, provocados generalmente por golpes, cortes o traumatismos. En el
caso del hemofílico A, incluso el simple hecho de morderse la lengua provoca una hemorragia severa. Comúnmente, al hemofílico A se le conoce..."




    Reference: http://orbita.starmedia.com/~mrauch/Hemo.htm#Def
    Reference: http://www.hemofilia.com/hemofilia.htm
CCW
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 302

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxDel01: "desorden" es un calco del inglés, la palabra correcta es trastorno.
3 hrs
  -> tal vez sí, preo esta es la palabra que usa la Federac. Española de Hemofilia
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins
"anomalía o desorden de la sangre" or "crisis hemorrágicas"


Explanation:
Just to complement my previous answer

CCW
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 302

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxCacirula: "anomalía" is probably better than "desorden".
2 hrs
  -> gracias

disagree  xxxDel01: "disorder" significa "trastorno"
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins peer agreement (net): -1
Coagulopatía


Explanation:
Was used in the reference to this article:
O'Hare AE, Eden OB. Bleending disorders and non-accidental injury

graci
PRO pts in pair: 9

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  CCW: A "patía" is the disease itself, not the disorder; "coagulopatía" comprises several coagulation related diseases
51 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
trastorno hemorrágico


Explanation:

Como siempre, les remito al diccionario NAVARRO, F. "Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina". Madrid: McGraw-Hill Interamericana, 2000, pp. 58 y 143.

"bleeding. 1 Aunque, por influencia del inglés, cada vez se utiliza más "sangrado" en los textos médicos españoles, el término tradicional en español era hemorragia (o bien el sufijo -rragia)... bleeding disorders (trastornos hemorrágicos)..."

"disorder. En el lenguaje médico habitualmente no significa desorden, sino trastorno; a veces alteración o enfermedad. bleeding disorders (trastornos hemorrágicos), delusional disorder (trastorno delirante)..."


    NAVARRO
xxxDel01
Local time: 13:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 68
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search