KudoZ home » English to Spanish » Medical

blood pressure cuff

Spanish translation: brazalete / manguito (del tensiómetro)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:blood pressure cuff
Spanish translation:brazalete / manguito (del tensiómetro)
Entered by: Patricia Lutteral
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:59 Aug 22, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Medical
English term or phrase: blood pressure cuff
In a webpage relating to blood pressure monitoring devices, the various devices have what is called a "cuff" in EN. This is the part that is inflated when taking blood pressure measurements.

I would need the proper ES (international) term for that part of the blood pressure device.

Thanks very much!

Harold
Harold
brazalete (del tensiómetro)
Explanation:
Here's a reference:

En español el termino popular (en la jerga medica) es "manguito", el termino tecnico apropiado es "brazalete de tensiómetro" para brazo o muñeca
Como lo ha referido Luis Sanchez, en ingles se denomina "blood pressure (arm or wrist)cuff"
http://www.apisnet.org/archivo/524.html


Regards,

Patricia
Selected response from:

Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 16:16
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +5brazalete (del tensiómetro)
Patricia Lutteral
na +2tensiómetro/brazalete
Ariadna Castillo González


  

Answers


30 mins peer agreement (net): +5
brazalete (del tensiómetro)


Explanation:
Here's a reference:

En español el termino popular (en la jerga medica) es "manguito", el termino tecnico apropiado es "brazalete de tensiómetro" para brazo o muñeca
Como lo ha referido Luis Sanchez, en ingles se denomina "blood pressure (arm or wrist)cuff"
http://www.apisnet.org/archivo/524.html


Regards,

Patricia

Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 16:16
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1564

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxxxxleliadour: yep!
35 mins

agree  mónica alfonso: In Argentina we use manguito, too.
1 hr

agree  xxxOso: ¡Exacto! ¶:^)
2 hrs

agree  Patricia Posadas
3 hrs

agree  Erica Gilligan
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins peer agreement (net): +2
tensiómetro/brazalete


Explanation:
Hola Harold,

El aparato se llama tensiómetro, tensímetro o esfigmomanómetro.
Por lo que al ¨cuff¨ se refiere, yo he encontrado brazal y brazalete.

Tensiometro Aneroide con Estetoscopio
Equipo Portatil con Brazalete de vinil , Manometro de facil lectura de Presion arterial, Pera anatomica y Estetoscopio de facil manejo. Estuche de Semi-cuero. http://www.edsca.com.ve/catalogos/mark_of_fitness/mark_of_fi...

Desperfecto: El brazal se deterioró. Soluciones: Se cambia. http://www.lilis.com.ar/argentina/salud/fallas-soluciones.ht...
http://www.gotinga.com/b2b-compras/conmil-cont.htm

Espero haberte ayudado,
Saludos



    Eurodicautom y Google
Ariadna Castillo González
Hong Kong
Local time: 03:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 83

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jose Arnoldo Rodriguez-Carrington
9 mins
  -> Thankx ;)

agree  xxxxxxleliadour: yep too!
26 mins
  -> Thankx too ;)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search