KudoZ home » English to Spanish » Medical

INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LAS MULETAS

Spanish translation: Instrucciones para el uso de las muletas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:43 Aug 29, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Medical
English term or phrase: INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LAS MULETAS
1.- Full weight bearing
2.- Wieght bearing as tolerated
3.- Partial weight bearing 30%
4.- Touchdown weight bearing
5.- Non weight bearing - may hold leg off floor
Root
Spanish translation:Instrucciones para el uso de las muletas
Explanation:
1.- Apoyo total del peso
2.- Apoyo del peso, únicamente lo tolerable
3.- Apoyo parcial del peso 30%
4.- Casi sin apoyo, contacto leve
5.- Sin apoyo. Puede sostener la pierna separada del piso
Selected response from:

Virgilio Chavez-De la Torre
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +5Instrucciones para el uso de las muletas
Virgilio Chavez-De la Torre
naInstructions for Support Use
lcmolinari


  

Answers


11 mins
Instructions for Support Use


Explanation:
Based on your context, I'm assuming you're talking about supports


    native English speaker
lcmolinari
Canada
Local time: 06:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 58
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins peer agreement (net): +5
Instrucciones para el uso de las muletas


Explanation:
1.- Apoyo total del peso
2.- Apoyo del peso, únicamente lo tolerable
3.- Apoyo parcial del peso 30%
4.- Casi sin apoyo, contacto leve
5.- Sin apoyo. Puede sostener la pierna separada del piso

Virgilio Chavez-De la Torre
PRO pts in pair: 323
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Worklog
4 mins
  -> Gracias Lyssy

agree  Patricia Lutteral
27 mins
  -> Gracias, Patty, saludos!

agree  xxxxxxleliadour
46 mins
  -> Gracias, Lelia !

agree  Lissy Vigoa-Cardet
3 hrs

agree  Genio: Great job Virgilio!
13 hrs
  -> Thank you, Genio :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search