11:10 Aug 29, 2001 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Medical | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Virgilio Chavez-De la Torre | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | ver explícación |
| ||
na | ver explicacion |
| ||
na | Combinada |
|
ver explicacion Explanation: Pool: To mix blood from several donors. Accumulation of blood in a body site. Pool= fondo. Medicina. Grupo comun de donadores de sangre de quienes se recolecta el plasma sanguineo. 2. Mezclar un plasma de varios donadores. Pool = estancamiento. Hematologia. Acumulacion de sangre en cualquier parte del cuerpo debido a un retardo de la circulacion venosa. HTH! Diccionario de Ciencia y Tecnologia PH Taber's Cyclopedic Medical DIctionary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Combinada Explanation: Añada una cantidad suficiente del diluyente apropiado a la muestra combinada antes de la filtración. Experiencia directa en trabajo de laboratorio |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ver explícación Explanation: Al hablar de pooling de muestras de biopsias o fluidos... nos referimos a obtener varias muestras del mismo paciente, mezclarlas y examinarlas en conjunto. Tradicionalmente las muestras eran examinadas por separado, pero se ha demostrado recientemente que en ciertos casos, el mezclar las muestras procedentes del mismo individuo aumenta la sensibilidad diagnóstica y es más barato porque se ahorra al no tener que procesar cada una por separado, con un mayor gasto en materiales de todo tipo. No conozco un término equivalente en español: creo que tienes que dar un giro como "especimen resultante de la mezcla de varias muestras" o algo así (aunque no me gusta especimen en español). Si es una biopsia de material sólido, puedes decir "muestra resultante de la mezcla de varias biopsias". Te envío una referencia, para que veas un ejemplo dentro de un contexto en que queda claro en qué consiste el "pooling". Espero que te haya ayudado. Un saludo. :-) Reference: http://autodna.apbiotech.com/refs/bact/bt98116.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.