KudoZ home » English to Spanish » Medical

Overexpressing

Spanish translation: con expresión aumentada / con incremento en la expresión

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Overexpressing
Spanish translation:con expresión aumentada / con incremento en la expresión
Entered by: Leliadoura
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:44 Aug 30, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: Overexpressing
Informed Consent Form:
SS and XX in Patients with HER2 Overexpressing Metastatic Breast Cancer: A randomized Phase III Study (TRAVIOTA) Protocol # 01087

Thanks a lot!
dany2303
Local time: 21:41
sólo un comentario
Explanation:
En casi todos los textos que he visto efectivamente se utiliza sobreexpresar... sin embargo, a mí me suena un poco a anglicismo: yo diría con expresión incrementada de HER2 o con incremento en la expresión de HER2.
Pero estoy de acuerdo con las respuestas de trans4u y Oso: sobreexpresar es la expresión que más se suele utilizar, quizá por resultar más breve y porque la literatura médica es muy proclive a calcar expresiones y términos del inglés.
Un saludo. :-)
Selected response from:

Leliadoura
Local time: 01:41
Grading comment
me encantó tu explicación porque refleja lo que me pasa muchas veces con las traducciones médicas.Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2sobreexpresenxxxtrans4u
na +1(cuyos tumores) sobreexpresenxxxOso
nasólo un comentario
Leliadoura
namanifestaciones agudas o síntomas agudosLafuente


  

Answers


37 mins peer agreement (net): +2
sobreexpresen


Explanation:
HERCEPTIN (Roche)
Grupo Terapéutico (ATC): L01XC. Otros citostáticos.
Indicaciones autorizadas: Tratamiento de pacientes con cáncer de mama mestastático cuyos tumores sobreexpresen HER2:
A) En monoterapia para el tratamiento de aquellos pacientes que hayan recibido al menos dos regímenes quimioterápicos para su enfermedad metastática. La quimioterapia previa debe haber incluido al menos una antraciclina y un taxano a menos que estos tratamiento no estén indicados en los pacientes. Los pacientes con receptores hormonales positivos también deben haber fracasado al tratamiento hormonal a menos que no esté indicado. http://www.portalfarma.com/pfarma/taxonomia/general/gp000024...$File/nue_trastuzumab.htm

Hope this helps.

Bye


xxxtrans4u
PRO pts in pair: 387

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOso: ¡Qué sincronía la nuestra! ¡Un saludo! ¶:^)
4 mins
  -> Hasta me parece gracioso.

agree  xxxxxxleliadour
1 hr
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins peer agreement (net): +1
(cuyos tumores) sobreexpresen


Explanation:
Tal vez le ayude este documento en español:

"INDICACIÓN AUTORIZADA
Tratamiento de pacientes con cáncer de mama mestastático cuyos tumores sobreexpresen HER2:
 
a) En monoterapia para el tratamiento de aquellos pacientes que hayan recibido al menos dos regímenes quimioterápicos para su enfermedad metastática. La quimioterapia previa debe haber incluido al menos una antraciclina y un taxano a menos que estos tratamiento no estén indicados en los pacientes. Los pacientes con receptores hormonales positivos también deben haber fracasado al tratamiento hormonal a menos que no esté indicado."

Suerte y saludos de Oso ¶:^)



    Reference: http://www.portalfarma.com/pfarma/taxonomia/general/gp000024...
xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxtrans4u: Great minds think alike.
16 mins
  -> ¡Gracias mil! ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
manifestaciones agudas o síntomas agudos


Explanation:
this would be my choice.

Hope it helps..

Lafuente
PRO pts in pair: 104
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
sólo un comentario


Explanation:
En casi todos los textos que he visto efectivamente se utiliza sobreexpresar... sin embargo, a mí me suena un poco a anglicismo: yo diría con expresión incrementada de HER2 o con incremento en la expresión de HER2.
Pero estoy de acuerdo con las respuestas de trans4u y Oso: sobreexpresar es la expresión que más se suele utilizar, quizá por resultar más breve y porque la literatura médica es muy proclive a calcar expresiones y términos del inglés.
Un saludo. :-)

Leliadoura
Local time: 01:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 684
Grading comment
me encantó tu explicación porque refleja lo que me pasa muchas veces con las traducciones médicas.Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search