KudoZ home » English to Spanish » Medical

subtending fairness

Spanish translation: operaciones de servicio óptimo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:subtending fairness
Spanish translation:operaciones de servicio óptimo
Entered by: Camara
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:43 Sep 9, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: subtending fairness
Features of an internet routing device.
alfatauri
Spain
Local time: 23:49
operaciones de servicio óptimo
Explanation:
Subtending fairness, or fair-service subtending....I recently did a translation (Spanish to English) on DSLAM equipment, and the Spanish original used "fair-subtending", just like that, in English. However...

Look at these 2 references from Cisco, one in English and the other in Spanish.

The Cisco 6260 provides a fully redundant ETSI platform with the capability to support up to 240 DSL modems per shelf (120 using four-port line cards) and up to 3120 ports per system (1560 using four-port line cards) using advanced, fair-service subtending capabilities.

El modelo Cisco 6260 proporciona una plataforma ETSI completamente redundante que puede admitir hasta 240 modems DSL por estante (120 si se utilizan tarjetas de línea de cuatro puertos) y hasta 3.120 puertos por sistema (1.560 si se utilizan tarjetas de línea de cuatro puertos), haciendo uso de las capacidades de operaciones avanzadas de servicio óptimo.

Hope it helps.
Selected response from:

xxxtazdog
Spain
Local time: 23:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4operaciones de servicio óptimoxxxtazdog


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
operaciones de servicio óptimo


Explanation:
Subtending fairness, or fair-service subtending....I recently did a translation (Spanish to English) on DSLAM equipment, and the Spanish original used "fair-subtending", just like that, in English. However...

Look at these 2 references from Cisco, one in English and the other in Spanish.

The Cisco 6260 provides a fully redundant ETSI platform with the capability to support up to 240 DSL modems per shelf (120 using four-port line cards) and up to 3120 ports per system (1560 using four-port line cards) using advanced, fair-service subtending capabilities.

El modelo Cisco 6260 proporciona una plataforma ETSI completamente redundante que puede admitir hasta 240 modems DSL por estante (120 si se utilizan tarjetas de línea de cuatro puertos) y hasta 3.120 puertos por sistema (1.560 si se utilizan tarjetas de línea de cuatro puertos), haciendo uso de las capacidades de operaciones avanzadas de servicio óptimo.

Hope it helps.


    Reference: http://www.cisco.com/warp/public/cc/pd/si/6000/prodlit/_sp_6...
    Reference: http://www.cisco.com/warp/public/cc/pd/si/6000/prodlit/6260_...
xxxtazdog
Spain
Local time: 23:49
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 910
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search