KudoZ home » English to Spanish » Medical

El sujeto más largo del mundo...

Spanish translation: vayamos punto por punto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:25 Sep 19, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: El sujeto más largo del mundo...
Me he topado con un sujeto larguísimo. Creo que tengo semi-resuelto el problema, pero me gustaría oir lo que piensan ustedes.

" Per AAMI TIR-12-1994 Designing, Testing and Labeling Reusable Medical Devices for Reprocessing in Health Care Facilities, the following set of parameters have been chosen for achieving effective steam sterilization."

Pregunta: ¿Por dónde empezar con este sujeto?

Por favor, solamente Hispanoparlantes nativos. Gracias!
Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 21:28
Spanish translation:vayamos punto por punto
Explanation:
1) El chorizo "AAMI TIR-12-1994 Designing, Testing and Labeling Reusable Medical Devices for Reprocessing in Health Care Facilities" es una norma de 1994, elaborada por la Association for the Advancement of Medical Instrumentation (AAMI) . (Seguro que ya lo sabías).
2) the following set of parameters... (voz pasiva).

¿Qué tal si empezamos cambiando la voz pasiva?
Algo así: Para lograr una efectiva esterilización, siguiendo los lineamientos de la norma AAMI CHORIZO, hemos establecido los siguientes parámetros:

No sé qué has decidido con respecto a la norma. ¿Vas a traducir el título? Yo lo haría.
Saludos
Clarisa Moraña
Selected response from:

Clarisa Moraña
Argentina
Local time: 01:28
Grading comment
Clarisa, esta consulta la hice ayer y, como no tuve respuestas, la resolví anoche.
Coincidentemente, hice lo mismo que tu propones.
Por estar de acuerdo, van los puntos!
Gracias!
BSD
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5vayamos punto por punto
Clarisa Moraña
4no hay coma o punto despues de labeling?JH Trads


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no hay coma o punto despues de labeling?


Explanation:
-

JH Trads
United States
Local time: 22:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2060
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
vayamos punto por punto


Explanation:
1) El chorizo "AAMI TIR-12-1994 Designing, Testing and Labeling Reusable Medical Devices for Reprocessing in Health Care Facilities" es una norma de 1994, elaborada por la Association for the Advancement of Medical Instrumentation (AAMI) . (Seguro que ya lo sabías).
2) the following set of parameters... (voz pasiva).

¿Qué tal si empezamos cambiando la voz pasiva?
Algo así: Para lograr una efectiva esterilización, siguiendo los lineamientos de la norma AAMI CHORIZO, hemos establecido los siguientes parámetros:

No sé qué has decidido con respecto a la norma. ¿Vas a traducir el título? Yo lo haría.
Saludos
Clarisa Moraña


    Reference: http://www.fda.gov/cdrh/reuse/reuse-standards.shtml
Clarisa Moraña
Argentina
Local time: 01:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 869
Grading comment
Clarisa, esta consulta la hice ayer y, como no tuve respuestas, la resolví anoche.
Coincidentemente, hice lo mismo que tu propones.
Por estar de acuerdo, van los puntos!
Gracias!
BSD
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search