KudoZ home » English to Spanish » Medical

open-labeled clinical supplies

Spanish translation: medicamentos etiquetados

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:35 Oct 2, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: open-labeled clinical supplies
"The study pharmacist (or individual who will prepare the intravenous antifungal infusion) will receive open-labeled clinical supplies and appropriate allocation chedules from the SPONSOR."

Anteriormente están hablando de que este será un estudio doble ciego y que todos los participantes permanecerán "ciegos" hasta cierta etapa y por ello las precauciones de los open-labeled supplies.

Gracias!
Elsa Chu
Local time: 12:46
Spanish translation:medicamentos etiquetados
Explanation:
Suerte
Selected response from:

Alba Mora
Local time: 17:46
Grading comment
Muchas gracias a todos!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1medicamentos etiquetadosAlba Mora
5fármacos rotuladosxxxElena Sgarbo
5medicamentos de etiqueta abierta
HANRATH


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
medicamentos de etiqueta abierta


Explanation:
etiqueta abierta, open-label:
Un tipo de estudio de medicamento en el que los investigadores y los participantes saben quien está tomando el medicamento experimental o el tratamiento que está siendo dado.


Espero que te sirva.
Un saludo cordial.


    Reference: http://www.aidsinfonyc.org/network/lared/glosterm.html
HANRATH
Spain
Local time: 21:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 1262
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
fármacos rotulados


Explanation:
En gral. quien prepara la droga para un estudio clínico no es uno de los 'parties' que debe permanecer 'ciego'. El farmacéutico necesita saber cuál envase tiene medicación activa, por eso aquéllos deben estar rotulados (por el fabricante o el sponsor).

Suerte
Elena




    I'm an MD - work with research protocols every week
xxxElena Sgarbo
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3982
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
medicamentos etiquetados


Explanation:
Suerte

Alba Mora
Local time: 17:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 636
Grading comment
Muchas gracias a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dito: This is the right answer. The pharmacist needs the labels to randomise the medicines
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search