General multi-system examination; Single organ system examination; bullets

Spanish translation: Depende cuál sea tu audiencia, también se puede traducir como:

09:30 Aug 17, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: General multi-system examination; Single organ system examination; bullets
The first two are medical terms--the second is the word used to denote symbols in typing.

Thanks.
Brent Turnipseed
Spanish translation:Depende cuál sea tu audiencia, también se puede traducir como:
Explanation:
Examen físico general - &
Examen físico por aparatos

En cuanto a "bullets", si se refiere a una enumeración, uno podría traducirlo como "items", que se escribe igual en español
Suerte
Elena
Selected response from:

xxxElena Sgarbo
Grading comment
Gracias, Elena.

Roberto
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naSee below,
Ramón Solá
naviñetas
Patricia Lutteral
nasee below
Elinor Thomas
naDepende cuál sea tu audiencia, también se puede traducir como:
xxxElena Sgarbo
naExamen multisistemico general; Examen monosistemico; balas
Beatriz Read


  

Answers


13 mins
Examen multisistemico general; Examen monosistemico; balas


Explanation:
los Bullets, no tienen una traduccion especial, pero les decimos 'balas"

Beatriz Read
Local time: 10:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 71
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins
Depende cuál sea tu audiencia, también se puede traducir como:


Explanation:
Examen físico general - &
Examen físico por aparatos

En cuanto a "bullets", si se refiere a una enumeración, uno podría traducirlo como "items", que se escribe igual en español
Suerte
Elena

xxxElena Sgarbo
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3982
Grading comment
Gracias, Elena.

Roberto
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins
see below


Explanation:
Le dejo los términos médicos a Elena, pero "bullets" en español son:

"viñetas"

Saludos :)

Elinor

Elinor Thomas
Local time: 13:54
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 860
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
viñetas


Explanation:
Coincido con Elinor, éste es el término para "bullets" (así lo pone la versión en español de MS Word)
Suerte

Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 13:54
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1564
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
See below,


Explanation:
Coincido con "esgarbos", pero donde él dice "aparato", yo diría "órgano" ("single organ").
Viñetas OK
Saludos de Sancho...

Ramón Solá
Local time: 11:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search