https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/medical-general/1170508-withdrawal.html

withdrawal

Spanish translation: se arquea, arquea el cuerpo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:withdraw
Spanish translation:se arquea, arquea el cuerpo
Entered by: aleda

13:50 Oct 28, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / medical general
English term or phrase: withdrawal
Hola, quisiera que me digan si "withdrawal" en este caso, significaría algo parecido a hacerse un bollito o doblarse.
No me sale el término exacto.
EL texto
.."If the infants were stroked on the back while lying on their stomach, they would withdraw almost as if they wanted to make themselves as small as possible"..
el texto después sigue dsribiendo que los bebés levantaban los brazos hacia atrás como para intentar sacarse de encima las manos que lo masajeaban, por eso no creo que la palabra sea "hacerse un bollito o doblarse" ¿o si?
aleda
Local time: 00:52
se arquea, arquea el cuerpo
Explanation:
Hola aleda,
En principio estoy de acuerdo con la opción de "retraerse" que ha dado Ana Cuesta para traducir directamente "withdraw".

Sin embargo, tratando de imaginar al bebé que describe tu texto, es decir un bebé puesto boca abajo, sobre su panza o estómago a quien se le masajea la espalda, me parece que el movimiento que haría es de arquearse, o de arquear el cuerpo hacia atrás, sobre todo si después como bien dices menciona lo de echar los brazos hacia atrás.

Ésta es simplemente otra opción sin ánimo alguno de restar crédito a las buenas ideas ya sugeridas.

A manera de complemento te incluyo estos enlaces en español que traen información interesante de los reflejos de los bebitos y demás características a lo largo de su desarrollo:

http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/spanish/ency/article/0020...
http://html.rincondelvago.com/psicologia-evolutiva_12.html

Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)
Selected response from:

Oso (X)
Grading comment
Hola Oso, creo que tienes razón.. esto tiene que ver bien con el texto que estaba traduciendo.
Muchas gracias, y tambén a todos los que aportaron las demás ideas.
Saludos
Ae
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +11encogerse
Magdalena Gastaldi
3 +3retraerse
Ana Cuesta
5encogerse / engurruñirse (hacerse un ovillo / bollito..)
Gerardo Comino
4recogerse, encerrarse en sí mismo, refugiarse en la propia intimidad
Tati Clau
4separarse
Adriana Torres
4se arquea, arquea el cuerpo
Oso (X)


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
encogerse


Explanation:
una sugerencia, saludos!

Magdalena Gastaldi
Local time: 00:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Soldati
15 mins
  -> Gracias Marina! saludos y buen finde =)

agree  Elena Sánchez-Pinto Hodgson
30 mins
  -> Muchísimas gracias!!! =)

agree  Roberto Rey
40 mins
  -> gracias nuevamente!!!

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Creo que sí, encogerse.
1 hr
  -> muchas gracias!!!! =)

agree  Gabriela Rodriguez: Hola Magdalena, por suerte bien. te mando un abrazo y que pases un lindo finde!!!!!!!
1 hr
  -> Gracias Gaby, cómo estás? Buen fin de semana!

agree  Graciela Fondo
2 hrs
  -> Gracias!!!

agree  Cecilia Della Croce
2 hrs
  -> Gracias!!!

agree  Ana Franco
3 hrs
  -> Gracias!!!

agree  oroborus
3 hrs
  -> Gracias!!!

agree  Hebe Martorella
4 hrs
  -> gracias!

agree  maria pla
12 hrs
  -> gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
encogerse / engurruñirse (hacerse un ovillo / bollito..)


Explanation:
SAludos
Gerardo

Gerardo Comino
Local time: 05:52
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 92
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
retraerse


Explanation:
Sólo una sugerencia más a considerar...

Ana Cuesta
Spain
Local time: 05:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yvonne Becker
2 mins

agree  hecdan (X): se retraen como si se alejaran
10 mins

agree  celiacp: se retraerían
43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
recogerse, encerrarse en sí mismo, refugiarse en la propia intimidad


Explanation:
Tu idea es correcta. Se "hacen chiquitos" porque es como un reflejo y después alzan las manos y rechazan el contacto.

Tati Clau
Local time: 05:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
separarse


Explanation:
Si se golpeara a los niños en la espalda mientras yacen sobre su estómago, se separarían como si quisieran hacerse lo más pequeños posible.

Adriana Torres
United States
Local time: 23:52
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se arquea, arquea el cuerpo


Explanation:
Hola aleda,
En principio estoy de acuerdo con la opción de "retraerse" que ha dado Ana Cuesta para traducir directamente "withdraw".

Sin embargo, tratando de imaginar al bebé que describe tu texto, es decir un bebé puesto boca abajo, sobre su panza o estómago a quien se le masajea la espalda, me parece que el movimiento que haría es de arquearse, o de arquear el cuerpo hacia atrás, sobre todo si después como bien dices menciona lo de echar los brazos hacia atrás.

Ésta es simplemente otra opción sin ánimo alguno de restar crédito a las buenas ideas ya sugeridas.

A manera de complemento te incluyo estos enlaces en español que traen información interesante de los reflejos de los bebitos y demás características a lo largo de su desarrollo:

http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/spanish/ency/article/0020...
http://html.rincondelvago.com/psicologia-evolutiva_12.html

Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)


    Reference: http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/spanish/ency/article/0020...
    Reference: http://html.rincondelvago.com/psicologia-evolutiva_12.html
Oso (X)
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 392
Grading comment
Hola Oso, creo que tienes razón.. esto tiene que ver bien con el texto que estaba traduciendo.
Muchas gracias, y tambén a todos los que aportaron las demás ideas.
Saludos
Ae
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: