This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical (general) / medical general
English term or phrase:withdrawal
Hola, quisiera que me digan si "withdrawal" en este caso, significaría algo parecido a hacerse un bollito o doblarse. No me sale el término exacto. EL texto .."If the infants were stroked on the back while lying on their stomach, they would withdraw almost as if they wanted to make themselves as small as possible".. el texto después sigue dsribiendo que los bebés levantaban los brazos hacia atrás como para intentar sacarse de encima las manos que lo masajeaban, por eso no creo que la palabra sea "hacerse un bollito o doblarse" ¿o si?
Explanation: Hola aleda, En principio estoy de acuerdo con la opción de "retraerse" que ha dado Ana Cuesta para traducir directamente "withdraw".
Sin embargo, tratando de imaginar al bebé que describe tu texto, es decir un bebé puesto boca abajo, sobre su panza o estómago a quien se le masajea la espalda, me parece que el movimiento que haría es de arquearse, o de arquear el cuerpo hacia atrás, sobre todo si después como bien dices menciona lo de echar los brazos hacia atrás.
Ésta es simplemente otra opción sin ánimo alguno de restar crédito a las buenas ideas ya sugeridas.
A manera de complemento te incluyo estos enlaces en español que traen información interesante de los reflejos de los bebitos y demás características a lo largo de su desarrollo:
Hola Oso, creo que tienes razón.. esto tiene que ver bien con el texto que estaba traduciendo.
Muchas gracias, y tambén a todos los que aportaron las demás ideas.
Saludos
Ae 4 KudoZ points were awarded for this answer