KudoZ home » English to Spanish » Medical (general)

grounding

Spanish translation: sedantes /calmantes / tranquilizantes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:grounding
Spanish translation:sedantes /calmantes / tranquilizantes
Entered by: Julio Torres
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:08 Dec 26, 2005
English to Spanish translations [Non-PRO]
Medical - Medical (general) / aromatherapy
English term or phrase: grounding
There is also much you can do before you actually begin a journey to protect yourself while on the move. This chapter shows you how to use "grounding" essential oils, such as cedarwood and chamomile, to stave off travel stress and help you arrive at your destination feeling balanced and a little calmer.

¿"bajar a tierra" "aterrizar" "poner los pies sobre la tierra"?

No se ocurre una expresión que suene bien.

Muchas gracias a todos y ¡feliz Navidad!
Blanca González
Local time: 20:27
calmantes/tranquilizadores
Explanation:
O una idea parecida, pues se trata de aromaterapia y habla sobre aromas que permitirán viajar tranquilo.

Mi suposición.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-12-26 18:12:18 GMT)
--------------------------------------------------

¿Qué tal relajantes? No pongo tranquilizantes, porque suena a medicina.
Selected response from:

Julio Torres
Mexico
Grading comment
¡Muchas gracias y feliz año nuevo!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3calmantes/tranquilizadoresJulio Torres
4tranquilizantes/pacificadores
psilvau


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
calmantes/tranquilizadores


Explanation:
O una idea parecida, pues se trata de aromaterapia y habla sobre aromas que permitirán viajar tranquilo.

Mi suposición.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-12-26 18:12:18 GMT)
--------------------------------------------------

¿Qué tal relajantes? No pongo tranquilizantes, porque suena a medicina.

Julio Torres
Mexico
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 212
Grading comment
¡Muchas gracias y feliz año nuevo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Soldati: Si, encontré relajante o sedante. Feliz Año
2 mins
  -> Gracias Marina. ¡Feliz Año para ti también!

agree  hecdan: relajantes
2 hrs
  -> Gracias hecdan =)

agree  Hector Aires: Relajante me parece muy adecuado. Como caminar descalzo sobre la gramilla, ponerse a tierra digamos.
4 hrs
  -> Gracias Héctor. Tal vez por ahí está la conexión. =) ¡Felices Fiestas!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tranquilizantes/pacificadores


Explanation:
Algo que ayude a enfrentar los problemas con calma

psilvau
Chile
Local time: 15:27
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 5, 2006 - Changes made by Julio Torres:
FieldOther » Medical
Field (specific)Other » Medical (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search