International Translation Day 2017

Join for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » English to Spanish » Medical (general)


Spanish translation: suministro/artículo/producto


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:49 Oct 23, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: supply
Under this program covered prescription drugs and supplies are put into categories (i.e., tiers) to designate how they are to be covered and the Members Cost-Share. The placement of a drug or supply into one of the tiers is determined by the Department and approved by the YY Committee based on the drugs or supplies clinical effectivenessand cost, not on whether it is a Generic Drug Or Supply or Brand Name Drug Or Supply.
Local time: 15:18
Spanish translation:suministro/artículo/producto
Selected response from:

Rebeca Larios
Puerto Rico
Local time: 09:18
Grading comment
Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
5 +7suministro/artículo/productoRebeca Larios



2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7


Rebeca Larios
Puerto Rico
Local time: 09:18
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lorenia de la Vega
0 min
  -> gracias Lorenia, saludos :)

agree  Vanessa Rivera Rivier
3 mins
  -> gracias Vanessa d:)

agree  Xenia Wong: Si, suministros...
7 mins
  -> gracias otra vez Xenia, saludos!

agree  xxxakanah
10 mins
  -> gracias :)

agree  Egmont
15 mins
  -> gracias :)

agree  Sonia Iujvidin
48 mins
  -> gracias :)

agree  NetTra
53 mins
  -> gracias :)
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5

Espero te sirva, yo lo traduciría así.

Note added at 22 hrs (2006-10-24 17:25:06 GMT) Post-grading

Medical supply - insumo médico

Local time: 08:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search