KudoZ home » English to Spanish » Medical (general)

scalelike cell

Spanish translation: células escamosas / células aplanadas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:scalelike cell
Spanish translation:células escamosas / células aplanadas
Entered by: xxxrodriguma
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:39 Mar 15, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Melanoma
English term or phrase: scalelike cell
el término aparece en un texto que trata del melanoma. Aparece en una oración en la que describe las partes de la epidermis: "The epidermis is mostly made up of scatelike cells, called squamous cells".

Gracias por la ayuda

Un saludo
Noelia Mateos Mínguez
Germany
Local time: 06:22
células escamosas
Explanation:
Se ve "células escamoides" pero es mucho más usado "células escamosas".
Resultados 1 - 100 de aproximadamente 74.100 páginas en español de "células escamosas". (0,41 segundos)
Resultados 1 - 1 de aproximadamente 2 páginas en español de "células escamoides". (0,05 segundos)

--------------------------------------------------
Note added at 1 día1 hora (2007-03-16 21:37:44 GMT)
--------------------------------------------------

CÉLULAS APLANADAS

Ayer estaba un poco “disperso”, por lo cual tuve dos distracciones en las respuestas de KudoZ. Por ese motivo, cambié de actividad, para no cometer errores.

Como lo hizo notar celiacp, habría cacofonía al repetir “células escamosas”. Sucedió simplemente que no me fijé bien en esa frase.

La traducción dependerá del contexto (raro, ¿verdad?). Me refiero a que, si es un texto para el público general, se puede usar “células aplanadas”, ya que pasan de cilíndricas, en el estrato basal, a aplanadas en el córneo. Si fuera para un público médico, tal vez se puede simplemente eliminar la traducción de “scalelike”. La aclaración del término grecolatino con uno anglosajón puede ser necesaria para ellos, por diferir de su cultura, pero nuestro idioma nos facilita la comprensión.

La opción de “células laminares” parece buena, pero se presta a confusión con otras del tejido nervioso. Además, para el grueso del público español puede ser adecuada, por un mejor nivel educativo, pero de este lado del charco puede sonar a “griego” para muchas personas.

Escamosas - son delgadas y aplastadas en forma de “pancakes”
http://www.uprm.edu/biology/cursos/biologiageneral/TPlab10.p...

Estrato de células espinosas: consta de 8 a 10 capas de células de forma irregular con puentes intercelulares (los desmosomas) muy destacados.
Estrato basal: es una monocapa de células cilíndricas…
Capa córnea: la más superficial de la epidermis está formada por células escamosas muertas, planas y delgadas que se desprenden continuamente
http://www.iqb.es/dermatologia/atlas/anatomia/anatomia08.htm
Selected response from:

xxxrodriguma
Local time: 23:22
Grading comment
Son células escamosas, así que muchas gracias por ayudarme
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2células escamosasxxxrodriguma
5 +1célula escamoide / parecida a escamas /similar las escamas
Paz Gomez-Polledo
4células laminares (para evitar la cacofonía al escribir después "células escamosas")
celiacp
3 -2celula en forma de bascula
Rafael Tellez-Giron


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
célula escamoide / parecida a escamas /similar las escamas


Explanation:
scale = escama

--------------------------------------------------
Note added at 6 minutos (2007-03-15 19:45:54 GMT)
--------------------------------------------------

me falta una "a" entre "similar" y "las escamas".

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutos (2007-03-15 19:46:25 GMT)
--------------------------------------------------

También puedes decir "de aspecto escamoso"

Paz Gomez-Polledo
Spain
Local time: 06:22
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 592

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  moken: de aspecto o apariencia escamosa
44 mins

agree  brainfloss: de aspecto escamoso
1 hr

disagree  xxxrodriguma: Ver mi respuesta.
2 hrs
  -> Rodriguma, ya sé que el nombre oficial es "célula escamosa" (yo también soy médico), pero la frase dice "scalelike cells, called squamous cells", es decir, no puedes traducirlo como "células escamosas, llamadas células escamosas".
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
celula en forma de bascula


Explanation:
Vi esa respuesta una vez en un libro de medicina en español

Rafael Tellez-Giron
Canada
Local time: 00:22
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxrodriguma: "Célula", pero "bascula" no se refiere a las básculas.
2 hrs

disagree  Rita Tepper: se dice células escamosas
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
células laminares (para evitar la cacofonía al escribir después "células escamosas")


Explanation:
http://www.thefreedictionary.com/laminar


celiacp
Spain
Local time: 06:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1560

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxrodriguma: Coincido en la cacofonía. Ver mi nota.
22 hrs
  -> lo que preguntan es cómo traducir AQUÍ el término. Todos sabemos que son células escamosas, pero no se puede repetir dos veces la misma palabra (suena mal). Y ésa es tu propuesta: el mismo término. (No te das cuenta?)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
células escamosas


Explanation:
Se ve "células escamoides" pero es mucho más usado "células escamosas".
Resultados 1 - 100 de aproximadamente 74.100 páginas en español de "células escamosas". (0,41 segundos)
Resultados 1 - 1 de aproximadamente 2 páginas en español de "células escamoides". (0,05 segundos)

--------------------------------------------------
Note added at 1 día1 hora (2007-03-16 21:37:44 GMT)
--------------------------------------------------

CÉLULAS APLANADAS

Ayer estaba un poco “disperso”, por lo cual tuve dos distracciones en las respuestas de KudoZ. Por ese motivo, cambié de actividad, para no cometer errores.

Como lo hizo notar celiacp, habría cacofonía al repetir “células escamosas”. Sucedió simplemente que no me fijé bien en esa frase.

La traducción dependerá del contexto (raro, ¿verdad?). Me refiero a que, si es un texto para el público general, se puede usar “células aplanadas”, ya que pasan de cilíndricas, en el estrato basal, a aplanadas en el córneo. Si fuera para un público médico, tal vez se puede simplemente eliminar la traducción de “scalelike”. La aclaración del término grecolatino con uno anglosajón puede ser necesaria para ellos, por diferir de su cultura, pero nuestro idioma nos facilita la comprensión.

La opción de “células laminares” parece buena, pero se presta a confusión con otras del tejido nervioso. Además, para el grueso del público español puede ser adecuada, por un mejor nivel educativo, pero de este lado del charco puede sonar a “griego” para muchas personas.

Escamosas - son delgadas y aplastadas en forma de “pancakes”
http://www.uprm.edu/biology/cursos/biologiageneral/TPlab10.p...

Estrato de células espinosas: consta de 8 a 10 capas de células de forma irregular con puentes intercelulares (los desmosomas) muy destacados.
Estrato basal: es una monocapa de células cilíndricas…
Capa córnea: la más superficial de la epidermis está formada por células escamosas muertas, planas y delgadas que se desprenden continuamente
http://www.iqb.es/dermatologia/atlas/anatomia/anatomia08.htm

Example sentence(s):
  • El cáncer de células escamosas involucra cambios cancerosos en las células de la porción central de la capa epidérmica de la piel.
  • CLASIFICACION DE LA OMS DE LOS TUMORES: TUMORES DEL CUELLO DEL UTERO Carcinoma de células escamosas, no especificado de otra manera

    Reference: http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/spanish/ency/esp_imagepag...
    Reference: http://www.iqb.es/ginecologia/atlas/utero/cuello/clasificaci...
xxxrodriguma
Local time: 23:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 70
Grading comment
Son células escamosas, así que muchas gracias por ayudarme

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rita Tepper
2 hrs
  -> Gracias, Rita.

agree  Laura Benedetti
13 hrs
  -> Gracias, Laura.

neutral  celiacp: las células laminares no son exclusivas del tejido nervioso. Por otra parte, también existen céls. escamosas en el cuello del útero, etc.; según esto, no se podría utilizar tampoco? No tienes razón.
1 day11 hrs
  -> Claro que hay células escamosas en el cuello uterino. ¿De qué trata el segundo ejemplo que cité? El asunto es cuál es el mejor término para denominar las células escamosas en lenguaje corriente.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search