KudoZ home » English to Spanish » Medical (general)

forced water

Spanish translation: agua circulante

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:forced water
Spanish translation:agua circulante
Entered by: Antonio Villalobo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:27 Jul 1, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical (general) / medical
English term or phrase: forced water
Se trata de la refrigeración de una lámpara halógena. ¿Agua a presión? (No me suena bien en el contexto).
Antonio Villalobo
Spain
Local time: 04:33
agua circulante
Explanation:
suerte

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-01 16:32:25 (GMT)
--------------------------------------------------

y puedes agregar: agua circulante ...a presión (si realmente circula a una presión alta), es una sugerencia..
Selected response from:

Alfarero
Local time: 22:33
Grading comment
Gracias, creo que con especificar que el agua circula para refrigerar es suficiente, no se trata de una traducción sobre lámparas halógenas, sino sobre ensayos médicos.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2agua circulante
Alfarero
4...a presión, forzada, circulación forzada
Hardy Moreno
4Chorro de agua a presiónDoug Zelaya


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
agua circulante


Explanation:
suerte

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-01 16:32:25 (GMT)
--------------------------------------------------

y puedes agregar: agua circulante ...a presión (si realmente circula a una presión alta), es una sugerencia..

Alfarero
Local time: 22:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11
Grading comment
Gracias, creo que con especificar que el agua circula para refrigerar es suficiente, no se trata de una traducción sobre lámparas halógenas, sino sobre ensayos médicos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert INGLEDEW: Me parece lógica tu respuesta, y creo que es correcta.
10 mins

agree  SusanP
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Chorro de agua a presión


Explanation:
Sin mayor contexto, esto sugiero.

Doug

Doug Zelaya
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...a presión, forzada, circulación forzada


Explanation:
Hola, otras opciones son

...a presión, forzada, circulación forzada

Diccionario técnico de
Guy Malgorn.

Hardy Moreno
Local time: 21:33
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search