Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:14 Feb 4, 2009
This question was closed without grading. Reason: Other
English to Spanish translations [PRO] Medical (general) / omnibus factor
English term or phrase:at issue
The developers of the Behavior Rating Inventory of Executive Functioning also found that their two omnibus factors from their scale correlated very highly with the two dimensions of the DSM-IV ADHD symptoms so as to likely be collinear, or representing the same constructs.
La frase en la que salía "at issue" es la siguiente, aunque no era ese el término con el que tenía dudas. Siento el error.
The existence of the C Type is not at issue as it represents ADHD as it has been conceptualized by researchers and clinicians for at least the prior 30 years and in which symptoms of inattention, impulsivity, and hyperactivity are thought to co-exist.