KudoZ home » English to Spanish » Medical (general)

bucket setup,

Spanish translation: configuración en cubeta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bucket setup
Spanish translation:configuración en cubeta
Entered by: Gabriela Lozano
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:00 Mar 27, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical (general) / medicine
English term or phrase: bucket setup,
Radioactive Sources
Needle Source
A needle source is used for the Bucket Setup portion of the normalization. To use
the needle source, place it on the bed in the center of the field-of-view. For more
information on bucket setup, see “Setting Up Scanner Buckets” on page
Gabriela Lozano
Local time: 17:30
configuración en cubeta
Explanation:
Hola de nuevo Gabriela.

Llevo varios años traduciendo textos y software de medicina nuclear, así que puedo ayudarte sobre una base bastante sólida.

En este caso, probablemente no encontraríamos referencias por Internet a este término.

Muchos términos que aparecen en este campo son "de nuevo cuño", es decir, se crean porque se ha creado una aplicación, función o característica nueva (brand new) en el software o en los procedimientos.

A falta de una ilustración que me ayude a ver cuál es la configuración exacta, mi propuesta es "configuración en cubeta" o "configuración en forma de cubeta". Considera también la posibilidad de utilizar algo menos literal, por ejemplo, configuración de extracción, configuración de obtención de imagen, o algo parecido.

La fuente de aguja es simplemente una aguja (o varias) llena de una sustancia radiactiva, es una forma de calibrar la sensibilidad a la radiación.
Quizás la aguja o agujas se coloquen en una cubeta.

Espero ser de ayuda...

SaludoZ!!
Selected response from:

Daniel Alcaine-Rich, M.V., BSc
Grading comment
Ha sido de ayuda...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1configuración en cubetaDaniel Alcaine-Rich, M.V., BSc


  

Answers


23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
configuración en cubeta


Explanation:
Hola de nuevo Gabriela.

Llevo varios años traduciendo textos y software de medicina nuclear, así que puedo ayudarte sobre una base bastante sólida.

En este caso, probablemente no encontraríamos referencias por Internet a este término.

Muchos términos que aparecen en este campo son "de nuevo cuño", es decir, se crean porque se ha creado una aplicación, función o característica nueva (brand new) en el software o en los procedimientos.

A falta de una ilustración que me ayude a ver cuál es la configuración exacta, mi propuesta es "configuración en cubeta" o "configuración en forma de cubeta". Considera también la posibilidad de utilizar algo menos literal, por ejemplo, configuración de extracción, configuración de obtención de imagen, o algo parecido.

La fuente de aguja es simplemente una aguja (o varias) llena de una sustancia radiactiva, es una forma de calibrar la sensibilidad a la radiación.
Quizás la aguja o agujas se coloquen en una cubeta.

Espero ser de ayuda...

SaludoZ!!


Daniel Alcaine-Rich, M.V., BSc
PRO pts in category: 22
Grading comment
Ha sido de ayuda...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search