KudoZ home » English to Spanish » Medical (general)

Current treatment paradigm

Spanish translation: paradigma de tratamiento actual

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: Current treatment paradigm
Spanish translation:paradigma de tratamiento actual
Entered by: Mariana Solanet
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:25 Dec 1, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: Current treatment paradigm
I would like to know what will be the best way to translate this phrase from American English into Panamian Spanish.

It's a term used for a Gynecology conference.


Here is the full phrase:

Curret treatment paradigm for preterm delivery.
yugoslavia
United States
Local time: 14:52
paradigma de tratamiento actual
Explanation:
El paradigma actual de tratamiento en partos prematuros

Una opción

issuu.com/dr.gynob/docs/vaginosis_bacteriana -
medicina.universiablogs.net/page/2/
Selected response from:

Mariana Solanet
Argentina
Local time: 16:52
Grading comment
Estimada Mariana, ¿Se traduciria de la misma forma en Español de Panama?
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4paradigma de tratamiento actual
Mariana Solanet
4 +3el modelo/método actual de tratamiento
Miguel Armentia


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
paradigma de tratamiento actual


Explanation:
El paradigma actual de tratamiento en partos prematuros

Una opción

issuu.com/dr.gynob/docs/vaginosis_bacteriana -
medicina.universiablogs.net/page/2/

Mariana Solanet
Argentina
Local time: 16:52
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Estimada Mariana, ¿Se traduciria de la misma forma en Español de Panama?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Gonzalez: sipis
10 mins
  -> gracias Mario y saludos!

agree  Sebastián Castillo Thomas
20 mins
  -> gracias Sebastián

agree  celiacp
16 hrs
  -> gracias celiacp

agree  Marisa Cardon
1 day 7 mins
  -> gracias Words
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
current treatment paradigm
el modelo/método actual de tratamiento


Explanation:
Hola, yugoslavia:

Yo diría algo como:

el modelo/método actual de tratamiento de los...

o:

el modelo/método actual para tratar los...


Según el diccionario de dudas de Fernando Navarro, 'paradigm' no se traduce siempre por 'paradigma', sino que también puede tener otros significados más acertados. Copio la entrada de este diccionario y recuerdo la definición de 'paradigma' que figura en el DRAE.

paradigma
2. m. Teoría cuyo núcleo central se acepta sin cuestionar y que suministra la base y modelo para resolver problemas y avanzar en el conocimiento; p. ej., en la ciencia, las leyes del movimiento y la gravitación de Newton y la teoría de la evolución de Darwin.
(DRAE)

paradigm. Modelo, arquetipo, sistema, método o hipótesis (además de
“paradigma”). "Traditional medicine has always
coexisted with alternative therapies, both paradigms sharing
the function of healing" (la medicina científica tradicional
ha coexistido desde siempre con los tratamientos
heterodoxos, y ambos sistemas se han repartido la función
curativa).
(F.Navarro)

Saludos y buenas noches.

Miguel Armentia
Spain
Local time: 20:52
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 341
Notes to answerer
Asker: Estimado Miguel, ¿Se traduciria de la misma forma en Español de Panama?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Otto Albers
53 mins
  -> Gracias, sirwalter, y buenas noches.

agree  M. C. Filgueira: De nada, Miguel (pero no hay caso, las traducciones literales suelen ser más fuertes...).
2 hrs
  -> Que tengas buen fin de semana y gracias (por tomarte el tiempo de hacer clic y mostrar tu apoyo ;.).

agree  Giannina Ireland
22 hrs
  -> Gracias y buen fin de semana, Giannina.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 3, 2010 - Changes made by Mariana Solanet:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Dec 1, 2010 - Changes made by Travelin Ann:
Language pairSpanish to English » English to Spanish


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search