KudoZ home » English to Spanish » Medical (general)

drafted/red lined

Spanish translation: versiones en borrador/corregidas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:drafted/red lined
Spanish translation:versiones en borrador/corregidas
Entered by: Mauro Monteverdi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:30 Dec 22, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Medical (general) / Protocolos
English term or phrase: drafted/red lined
Hola colegas tengo estos término en relación los SOPs o POEs.. el original dice as´´i:

Review current equipment/system procedure(s) to ensure that they adequately address the equipment/system. If updates to existing SOP(s) or new SOP(s) are required to support this qualification/validation, include a copy of drafted/red lined SOP(s).

Gracias
Mauro Monteverdi
Argentina
Local time: 04:00
versiones en borrador/corregidas
Explanation:
Se me ocurre que drafted podría ser un POE que aún está en versión borrador o que ha sido corregida (red lined = corregida en tinta roja).

Just a guess...
Selected response from:

Claudia Reynaud
United States
Local time: 02:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1 +4versiones en borrador/corregidas
Claudia Reynaud


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +4
versiones en borrador/corregidas


Explanation:
Se me ocurre que drafted podría ser un POE que aún está en versión borrador o que ha sido corregida (red lined = corregida en tinta roja).

Just a guess...

Claudia Reynaud
United States
Local time: 02:00
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Richard Boulter: Absolutely.
10 mins
  -> Thanks, Richard. Happy Holidays!

agree  Mario Gonzalez: asi es
3 hrs
  -> ¡Gracias, Mario! ¡Felices fiestas!

agree  Carlos González-Rivera, CT
3 hrs
  -> ¡Gracias, Carlos! ¡Felices fiestas!

agree  Remy Arce: ¡bien Claudia!, ¡Feliz Navidad!
13 hrs
  -> ¡Gracias, Remy! ¡Feliz Navidad para ti también!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search