KudoZ home » English to Spanish » Medical (general)

Transfixing Ankle Frames

Spanish translation: fijador externo de tobillo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Transfixing Ankle Frames
Spanish translation:fijador externo de tobillo
Entered by: Alejandra Balestra
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:13 Sep 21, 2011
English to Spanish translations [Non-PRO]
Science - Medical (general) / Ortopedia, traumatología
English term or phrase: Transfixing Ankle Frames
Necesito saber cómo se llama en español este aparato. Aparece en el siguiente contexto.


Transfixing Ankle Frames with and without 400 mm Bar Assembly

Muchas gracias.

Alejandra
Alejandra Balestra
United States
Local time: 23:52
fijador externo de rodilla
Explanation:
Transfix= to hold motion less= fijar. It is a common device use in medicine to correct broken legs.
Selected response from:

lector5
Ecuador
Local time: 23:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 -1fijador externo de rodillalector5


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
transfixing ankle frames
fijador externo de rodilla


Explanation:
Transfix= to hold motion less= fijar. It is a common device use in medicine to correct broken legs.


    Reference: http://www.google.com.ec/search?hl=es&sugexp=gsis,i18n%3Dtru...
lector5
Ecuador
Local time: 23:52
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Henry Hinds: ¿Rodilla = Tobillo? Exijo una explicación.
2 hrs
  -> You are correct, sorry, Fijador externo de tobillo
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (2): Yolanda Broad, Henry Hinds


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search