KudoZ home » English to Spanish » Medical (general)

Fresh fine needle aspirate

Spanish translation: muestra reciente de biopsia aspirativa con aguja fina

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:01 Nov 21, 2013
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: Fresh fine needle aspirate
Hola

Mi duda es específicamente con el adjetivo "fresh", ya que no estoy segura sobre a qué modifica. Este texto pertenece a un estudio clínico sobre cáncer pulmonar.

Blood, sputum, and available tumor specimens (archival diagnostic tissue blocks and slides, fresh fine needle aspirate, or biopsies from accessible lung and metastatic sites) will be analyzed for predictive biomarkers.

Gracias.
Belenmc
Argentina
Local time: 22:02
Spanish translation:muestra reciente de biopsia aspirativa con aguja fina
Explanation:
O simplemente "muestra reciente de biopsia aspirativa" o "muestra/aspirado reciente de biopsia con aguja fina". También "muestra/aspirado de punción biópsica con aguja fina".

Desde luego, "reciente" puede ir al final.

Saludos cordiales.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2013-11-21 16:30:06 GMT)
--------------------------------------------------

En esta frase, 'fresh'se contrapone al adjetivo'archival' (= de archivo) que mencionan justo antes.
Selected response from:

M. C. Filgueira
Local time: 03:02
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2muestra reciente de biopsia aspirativa con aguja finaM. C. Filgueira


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
fresh fine needle aspirate
muestra reciente de biopsia aspirativa con aguja fina


Explanation:
O simplemente "muestra reciente de biopsia aspirativa" o "muestra/aspirado reciente de biopsia con aguja fina". También "muestra/aspirado de punción biópsica con aguja fina".

Desde luego, "reciente" puede ir al final.

Saludos cordiales.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2013-11-21 16:30:06 GMT)
--------------------------------------------------

En esta frase, 'fresh'se contrapone al adjetivo'archival' (= de archivo) que mencionan justo antes.

M. C. Filgueira
Local time: 03:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 896
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abe(L)solano : o muestra nueva , ¿no?
2 mins
  -> Yo diría "reciente", ¿por qué "nueva"?/ A mí "muestra nueva" no me suena (simple cuestión subjetiva de oído). Sí me suena "nueva muestra", pero no significa lo mismo, claro.

agree  Maria Kisic
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search