Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical (general)
English term or phrase:best tumour response
En un estudio denominado: "Phase II Multicenter Study of Bendamustine Plus Rituximab in Patients With Relapsed Indolent B-Cell and Mantle Cell Non-Hodgkin’s Lymphoma":
"Patients were classified by **best tumor response** (CR, CRu, PR, stable disease, or progressive disease). PFS was calculated as the time from first dose of study drug to first documentation of disease progression or death. DR was calculated as the time from first documentation of best response (CR, CRu, or PR) to first documentation of disease progression or death. Laboratory assessments were performed at baseline and on day 1 of each cycle. The severity of adverse events was determined using Common Terminology Criteria for Adverse Events version 3.0."
"ORR was calculated as the number of patients achieving a **best response of** CR, CRu, or PR divided by the number of patients treated with at least one dose of bendamustine. Patients without at least one response assessment were treated as nonresponders. A two-sided 95% exact CI for ORR was calculated using the binomial distribution. The Kaplan-Meier method was used to estimate median DR and PFS, and two-sided 95% CIs were calculated using the Brookmeyer-Crowley nonparametric method."
Response en este contexto debería ser remisión. No encuentro cómo expresar esta expresión en español. ¿Mejor grado de remisión de tumores logrado?