KudoZ home » English to Spanish » Medical (general)

satellite sign

Spanish translation: asimetría en el forearm rolling test

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:20 Mar 23, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Neurology
English term or phrase: satellite sign
Se trata de un informe neurológico de un paciente que sufrió un ACV. Esta parte específica es la sección del "área motriz".
Las frases anteriores son las siguientes:
Motor: Normal bulk. 5/5 RLE strength. 5-/5 RUE strength. Mild right satellite sign. Mild increased tone of right biceps with a catch at the end of ROM.

Para "satellite sign", solo se me ocurre la traducción literal "Signo satélite leve del lado derecho.", pero no me deja conforme porque no termino de entender su significado. He buscado en línea, pero no encontré ninguna fuente confiable donde se use el término en español en este contexto.

Les agradezco cualquier aporte que puedan hacer.

¡Saludos!
Victoria R
Argentina
Local time: 11:49
Spanish translation:asimetría en el forearm rolling test
Explanation:
Las pocas referencias que he encontrado aluden a la prueba en su expresión inglesa (forearm rolling test) y especifican la alteración encontrada.
En tu caso traduciría Mild right satellite sign como Leve asimetría en el forearm rolling test
Hasta donde sé no es una prueba habitual realizada en España -y supongo que por ello no encuentro ninguna expresión equivalente.

Por ejemplo
Forearm rolling test (como tal en castellano)
https://www.google.es/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://w...

Forearm rolling test description

http://www.medialapproach.com/forearm-rolling-test/


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-03-23 04:49:56 GMT)
--------------------------------------------------

Como traducción propondría prueba de rotación de antebrazos.
Leve asimetría en la prueba de rotación de antebrazos (forearm rolling test)
Selected response from:

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 16:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1asimetría en el forearm rolling test
Chema Nieto Castañón
3Signo satelite
Abel Morales Estrada
Summary of reference entries provided
Findings
lorenab23

  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
asimetría en el forearm rolling test


Explanation:
Las pocas referencias que he encontrado aluden a la prueba en su expresión inglesa (forearm rolling test) y especifican la alteración encontrada.
En tu caso traduciría Mild right satellite sign como Leve asimetría en el forearm rolling test
Hasta donde sé no es una prueba habitual realizada en España -y supongo que por ello no encuentro ninguna expresión equivalente.

Por ejemplo
Forearm rolling test (como tal en castellano)
https://www.google.es/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://w...

Forearm rolling test description

http://www.medialapproach.com/forearm-rolling-test/


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-03-23 04:49:56 GMT)
--------------------------------------------------

Como traducción propondría prueba de rotación de antebrazos.
Leve asimetría en la prueba de rotación de antebrazos (forearm rolling test)

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 16:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 142

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi
5 hrs
  -> Muchas gracias, Mónica!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Signo satelite


Explanation:
En realidad, no he visto este término como algo específico, ni en la red ni en mi experiencia profesional. Pienso que debe tratarse de uno o varios signos que típicamente rodean al ACV. En este caso, pienso que debe de tratarse de un leve hormigueo o algún signo que siempre, o casi siempre, se presenta del lado izquierdo, pero que en este caso se presentó de manera leve del lado derecho.
Pienso que tu traducción es correcta, aunque sugiero que cambies "satellite" por la explicación del mismo término. Tal vez funcione "leve signo típico de ACV del lado derecho".

Saludos y suerte.

Abel.

Abel Morales Estrada
Mexico
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


50 mins peer agreement (net): +1
Reference: Findings

Reference information:
Forearm roll (Figure 3)The patient is asked to rapidly roll each forearm around the other for 5 to 10 seconds in each direction. The response is considered to be normal when the arms rotate around one another symmetrically. When the response is abnormal, the healthy arm orbits around the abnormal one like a satellite


Tests of Motor Function in Patients Suspected of Having Mild Unilateral Cerebral Lesions (PDF Download Available). Available from: https://www.researchgate.net/publication/11006650_Tests_of_M... [accessed Mar 22 2018].

lorenab23
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 204

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Mónica Algazi: Una genia Lorenita. :)
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search