https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/medical-general/745571-up-to-date-as-of.html

up to date as of

Spanish translation: Las búsquedas fueron actualizadas a noviembre de 2001

14:47 Jun 23, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Medical (general)
English term or phrase: up to date as of
Searches were up to date as of November 2001.
Lakasa Stnorden
Local time: 01:19
Spanish translation:Las búsquedas fueron actualizadas a noviembre de 2001
Explanation:
.
Selected response from:

Marcela Russo (X)
Local time: 01:19
Grading comment
Gracias Magrela. Gracias a todos. Elena tu versión es perfecta. Por tiempo debo elegir la de magrela. Saludos cordiales para todos...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5actualizados a noviembre de 2001 // actualizados hasta [la fecha] 11/2001
Elena Sgarbo (X)
4 +4Las búsquedas fueron actualizadas a noviembre de 2001
Marcela Russo (X)
4 +3actualizadas a la fecha.....
Mar?a Torres
5estaban al día hasta (fecha)
Xenia Wong
5actualizadas al
Henry Hinds
4actualizadas a
Monica Lopez de Shinzato
5 -1actualizadas desde/a partir de Noviembre
BAmary (X)


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
actualizadas a la fecha.....


Explanation:
Todas las búsquedas estaban actualizadas hasta Noviembre de 2001.

Mar?a Torres
Venezuela
Local time: 00:19
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuel Cedeño Berrueta
39 mins
  -> Gracias, Manuel

agree  Jennifer Smith
43 mins
  -> Gracias, Jennifer.

agree  agtranslat
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Las búsquedas fueron actualizadas a noviembre de 2001


Explanation:
.

Marcela Russo (X)
Local time: 01:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 55
Grading comment
Gracias Magrela. Gracias a todos. Elena tu versión es perfecta. Por tiempo debo elegir la de magrela. Saludos cordiales para todos...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuel Cedeño Berrueta: Existe la duda si "fueron" o "estaban", lo sabrá Alphil por el contexto
41 mins
  -> Gracias Manuel

agree  Maricel Dietrich
43 mins
  -> GRacias Marcel

agree  Carmen Loren: pero usaría el presente en español: están actualizadas
2 hrs
  -> Gracias Carmen.

agree  *Nad*
9 hrs
  -> Gracias Nadhiely!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
estaban al día hasta (fecha)


Explanation:
Mi opción.

Xenia Wong
Local time: 23:19
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 282
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
actualizados a noviembre de 2001 // actualizados hasta [la fecha] 11/2001


Explanation:
Suerte Alphil

Elena

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-06-23 14:57:10 GMT)
--------------------------------------------------

::::: Como dicen los colegas, sería \"actualizadAs\", of course :-)

Elena Sgarbo (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 909

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katty Ossa: me quedo con la primera opción
26 mins
  -> A mí también me gusta más. Gracias, Katty.

agree  Manuel Cedeño Berrueta: También la primera, Doctora
38 mins
  -> Hola, Manuel, muchas gracias

agree  Pablo Grosschmid
52 mins
  -> Hola, Pablo! Gracias :-)

agree  Victor Kripper
1 hr
  -> Gracias otra vez, Víctor

agree  Gisela Herrera
3 hrs
  -> Gracias giselasan, bienvenida a ProZ
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
actualizadas a


Explanation:
¡Hola!
Mi versión:
Las búsquedas fueron actualizadas a noviembre de 2001.
Slds.
Monica

Monica Lopez de Shinzato
Argentina
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
actualizadas desde/a partir de Noviembre


Explanation:
Para mi es "desde".

BAmary (X)
Canada
Local time: 00:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  agtranslat: would be "as from". Oxford entry is rather sketchy, the entry seems to refer to cases such as " valid as of", which is interchangeable with "valid as from". As ever, context rules.
2 hrs
  -> Also as of, it's in the dictionary. They are synonyms. Oxford Spanish English Dictionary. Look it up under "as".
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
actualizadas al


Explanation:
Searches were up to date as of November 2001. = Las búsquedas esataban actualizadas al mes de noviembre de 2001.

O sea que "hasta" el mes de noviembre de 2001 inclusive.

Henry Hinds
United States
Local time: 22:19
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 386
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: